欢迎访问匆匆知识网!

匆匆知识网

当前位置:首页 > 作文 > 高中作文 > 高一作文

高一作文

“四世同堂”英语翻译,年末笑料大甩卖!

2023-06-04 13:02:48高一作文
没一丝丝防备,今年的四六级又来承包你一年的笑点了!感谢四六级考试,感谢各位考生段子手,又来贡献一波年末笑料清仓大甩卖~“四级答案”“六级答案”等多个和四六级有关的话题冲上微博热搜。同学们,你们不是在做英语翻译,你们是在DIY单词啊!而六级翻译中的“荷花梅花牡丹花”,更是直接把网友逼疯,网友甩出表情包,称自己是“闭月羞花”。这次六级翻译考了三种花:梅花、牡丹花、荷花。

“四世同堂”英语翻译,年末笑料大甩卖!

没一缕缕提防,去年的四六级又来承包你一年的笑点了!

谢谢四六级考试,谢谢诸位考生段子手,又来贡献一波年底笑料清货大甩卖~~

“四级答案”“六级答案”等多个和四六级有关的话题冲上微博热搜。

去年的翻译题中最火的,讨论最为热烈的,要数“四世同堂”了。

四世同堂

师生们是如何翻的?

son,,,'s

and,andson

four

awithfour

threenodie

4.0

manyyounglivewiththeirwhentheirsonorborn,ortheirson'ssonorborn

......

朋友们,大家不是在做数学翻译,大家是在DIY词汇啊!

应当如何翻?

学者表示,“四世同堂”翻译为

“fourunderthesameroof”更为精确。

引导目前动词做four的动词;

roof:n.屋面

英文里不指出四世同堂,会说:

multi-:前缀,意为“多”

:来自名词六级翻译出淤泥而不染,一代人,故为“世代的”

而六级翻译中的“荷花梅花牡丹花”,更是直接把网民逼疯,网民甩出表情包,称自己是“闭月羞花”。

睡莲梅花牡丹花

六级不过钱白花?

上次六级翻译考了三种花:梅花、牡丹花、荷花。可课本只教过rose和lily啊!

#出污泥而不染#师生们是如何翻的?

出身尊贵六级翻译出淤泥而不染,likesaqueen

neverdirtymud

opentubutnozang

itgrowupinauglyplacebutit'svery

......

应当如何翻?

睡莲(waterlily/lotus),梅花(plum/),牡丹花(peony)

“出污泥而不染”则还要结合上下文,副词“荷花”应翻译为“thelotus”,由于单纯的“lotus”还有“藕”的涵义。

“出污泥而不染”单句可以翻译为,“Thelotuskeepscleanoutofthemud.”

不管怎样样,为老师们的造就力点赞!

明日作业

美国人的姓与名

应当怎样翻译?

A.'snameandname

B.'snamesandgivennames

请在留言中回答正确答案~