《南齐书·周盘龙传》原文及翻译
《南齐书·周盘龙传》原文及翻译--文言文在线
南齐书
原文:
周盘龙,北兰陵兰陵人也。宋世土断,属东平郡。盘龙胆气过人,尤便弓马。秦始初随军讨贼躬自斗战陷阵先累至龙碳将军积射将军封晋安县子邑四百户元徽二年,桂阳贼起,盘龙时为冗从仆射、骑官主、领马军主,随太祖顿新亭,与屯骑尉黄回出城南,与贼对阵,寻引还城中,合力拒战。事宁,除南东莞太守,加前军将军,稍至骁骑将军。太祖即位,进号右将军。
建元二年,虏寇寿春,以盘龙为军主、假节,助豫州刺史崇祖决水漂渍。盘龙辅国将军张倪马步军于西泽中奋击,杀伤数万人,获牛马辎重。上闻之喜,诏曰:“丑虏送死,敢寇寿春,崇祖、盘龙正勒义勇,乘机电奋,水陆新击,填川蔽野。师不淹晨,西蕃克定。斯实将率用命之功,文武争伐之力。凡厥勋勤,宜时铨序,可符列上。”盘龙爱安杜氏,上送金镊二十枚,手敕曰“饷周公阿杜”。转太子左率。改授持节,军主如故。
明年,虏寇淮阳,围角城。盘龙于奉叔单马率二百余人陷阵,虏万余骑张左右翼围之。一走还,报奉叔已没,盘龙方食,弃著,驰马奋,直奔虏阵,自称“周公来!“素畏盘龙骁名,实时拔。时奉叔已大杀虏,得出在外,盘龙不知,乃冲东击西,奔南突北,贼众莫敢当。幸叔见其父久不出,复跃马入阵。父子两匹骑,萦搅数万人,虏众大败。盘龙父子由是名播北国。形其赢讷,而临军勇果,诸将莫逮。
角城戍将张蒲与虏潜相构结,因大雾乘船入清中樵,戴虏二十余人,藏杖下,直向城东门防门不禁,仍登岸拔白门。戍主皇甫仲贤率军主孟灵宝等三十余人于门拒战,斩三人,贼众被创赴水,而虏军马步至城外已三千余人,阻塹不得进。淮阴军主王僧庆等领五百人赴救,虏众乃退。坐为有司所奏,诏白衣领职。八座寻奏复位。加领东平太守。
盘龙表年老才弱,不可镇边,求解职,见许,还为散骑常侍、光禄大夫。世祖戏之曰:“卿著貂蝉,何如兜鍪?”盘龙曰:“此貂蝉从兜鍪中出耳。”十一年,病卒,年七十九。赠安北将军、兖州刺史。
译文:
周盘龙,北兰陵人,宋朝实行户籍编订时,隶属于东平郡。周盘龙胆量过人,尤其擅长骑马和射箭。泰始初年,跟随军队去讨伐赭圻的敌人,亲自参加战斗,冲入敌阵,率先登城。多次加官到龙骧将军、积射将军,封爵为晋安县子(子爵),食邑四百户。元徽二年,桂阳叛军兴起,周盘龙当时任冗从仆射、骑官主、领马军主,跟随太祖驻守新亭,与屯骑校尉黄回出城南,与敌军对阵相持,不久退回到城中,合力抗拒敌军。事情平定后,周盘龙被任命为南东莞太守,加授前军将军,不久官至骁骑将军。太祖即位,晋升为右将军。
建元二年,敌寇进攻寿春,朝廷任命周盘龙为军主、假节,协助豫州刺史垣崇祖放决江水阻挡敌人。周盘龙率领辅国将军张倪的马队和步兵在西部江泽中奋起反击,杀伤敌人数万,俘获他们的牛马和军用物资。皇帝听说后十分高兴,诏曰:“丑虏竟敢侵掠寿春,无异于送死。垣崇祖周盘龙率领义师,迅速出击水中陆地,皆获大胜,转眼之间,西蕃便平定了。这实在是将帅效忠之功,文武争伐之力,应对所有立功人员,及时奖赏提拔,上报朝廷。”给周盘龙的爱妾杜氏,送了金钗镊二十枚,并亲笔写上“送给周公阿杜”。周盘龙转任太子左率。又被改授持节,军主如故。转太子左率。改授神节,军主如故。
第二年,敌军进攻淮阳,包围角城。周盘龙的儿子周奉叔一人骑马率领二百余人冲锋陷阵,敌人有一万多骑兵从左右两翼向他包围,一骑兵逃回报告,说周奉叔已陷入敌阵。周盘龙刚好在吃饭,扔下筷子,就飞驰上马,挺起长矛,直冲到敌军阵中,口中大呼“我周公来了”,敌军向来害怕周盘龙的威名,一下子就被杀得溃不成军。这时周奉叔已经杀死大批敌人后脱身在外,但周盘龙不知道,仍然冲东击西,奔南突北(边战边找),敌人都不敢抵挡。周奉叔见他的父亲长时间还不出来,再次跃马冲入敌阵。父子两人两匹战马,搅乱了敌军数万人,敌军大败。周盘龙父子从此在北国名声大振。周盘龙外表看上去非常瘦弱,也不善言谈,可是在和敌人战斗时却勇敢果断,其他将领都赶不上他。
角城的守将张蒲与敌人暗中相勾结,乘着大雾乘船进入清水一带砍伐木柴,宰了二十多个敌人,把兵器藏在竹器中,船径直驶向城东门,守门的士兵没有禁止,于是敌人登岸攻上了白争门。戍主皇甫仲贤率领军主孟灵宝等三十余人在门上抵抗敌兵,斩了三个敌人,其余敌人带着创伤往水中逃去,而敌人到城外的骑兵和步兵已经有三千多人,受阻挡不得前进。这时淮阴军主王僧庆等率领五百人赶去救援,敌兵这才退去。因这件事周盘龙被有关部门奏劾,皇帝下诏让他以平民的身份领职。不久尚书八座又上奏让他恢复职位,加官兼领东平太守。
周盘龙上表称自己年老体弱,不能镇守边郡,请求解除职务,被允许。让他还朝为散骑常侍、光禄大夫。世祖和他开玩笑说:“你戴貂蝉冠比起打仗时戴的兜鍪盔又有什么感觉?”周盘龙回答说:“这貂蝉冠正是从兜鍪盔发展而来的呀。”十一年,周盘龙病逝,享年七十九。下诏赠赐安北将军、兖州刺史。
原文:
周盘龙,北兰陵兰陵人也。宋世土断,属东平郡。盘龙胆气过人,尤便弓马。秦始初随军讨贼躬自斗战陷阵先累至龙碳将军积射将军封晋安县子邑四百户元徽二年,桂阳贼起,盘龙时为冗从仆射、骑官主、领马军主,随太祖顿新亭,与屯骑尉黄回出城南,与贼对阵,寻引还城中,合力拒战。事宁,除南东莞太守,加前军将军,稍至骁骑将军。太祖即位,进号右将军。
建元二年,虏寇寿春,以盘龙为军主、假节,助豫州刺史崇祖决水漂渍。盘龙辅国将军张倪马步军于西泽中奋击,杀伤数万人,获牛马辎重。上闻之喜,诏曰:“丑虏送死,敢寇寿春,崇祖、盘龙正勒义勇,乘机电奋,水陆新击,填川蔽野。师不淹晨,西蕃克定。斯实将率用命之功,文武争伐之力。凡厥勋勤,宜时铨序,可符列上。”盘龙爱安杜氏,上送金镊二十枚,手敕曰“饷周公阿杜”。转太子左率。改授持节,军主如故。
明年,虏寇淮阳,围角城。盘龙于奉叔单马率二百余人陷阵,虏万余骑张左右翼围之。一走还,报奉叔已没,盘龙方食,弃著,驰马奋,直奔虏阵,自称“周公来!“素畏盘龙骁名,实时拔。时奉叔已大杀虏,得出在外,盘龙不知,乃冲东击西,奔南突北,贼众莫敢当。幸叔见其父久不出,复跃马入阵。父子两匹骑,萦搅数万人,虏众大败。盘龙父子由是名播北国。形其赢讷,而临军勇果,诸将莫逮。
角城戍将张蒲与虏潜相构结,因大雾乘船入清中樵,戴虏二十余人,藏杖下,直向城东门防门不禁,仍登岸拔白门。戍主皇甫仲贤率军主孟灵宝等三十余人于门拒战,斩三人,贼众被创赴水,而虏军马步至城外已三千余人,阻塹不得进。淮阴军主王僧庆等领五百人赴救,虏众乃退。坐为有司所奏,诏白衣领职。八座寻奏复位。加领东平太守。
盘龙表年老才弱,不可镇边,求解职,见许,还为散骑常侍、光禄大夫。世祖戏之曰:“卿著貂蝉,何如兜鍪?”盘龙曰:“此貂蝉从兜鍪中出耳。”十一年,病卒,年七十九。赠安北将军、兖州刺史。
译文:
周盘龙,北兰陵人,宋朝实行户籍编订时,隶属于东平郡。周盘龙胆量过人,尤其擅长骑马和射箭。泰始初年,跟随军队去讨伐赭圻的敌人,亲自参加战斗,冲入敌阵,率先登城。多次加官到龙骧将军、积射将军,封爵为晋安县子(子爵),食邑四百户。元徽二年,桂阳叛军兴起,周盘龙当时任冗从仆射、骑官主、领马军主,跟随太祖驻守新亭,与屯骑校尉黄回出城南,与敌军对阵相持,不久退回到城中,合力抗拒敌军。事情平定后,周盘龙被任命为南东莞太守,加授前军将军,不久官至骁骑将军。太祖即位,晋升为右将军。
建元二年,敌寇进攻寿春,朝廷任命周盘龙为军主、假节,协助豫州刺史垣崇祖放决江水阻挡敌人。周盘龙率领辅国将军张倪的马队和步兵在西部江泽中奋起反击,杀伤敌人数万,俘获他们的牛马和军用物资。皇帝听说后十分高兴,诏曰:“丑虏竟敢侵掠寿春,无异于送死。垣崇祖周盘龙率领义师,迅速出击水中陆地,皆获大胜,转眼之间,西蕃便平定了。这实在是将帅效忠之功,文武争伐之力,应对所有立功人员,及时奖赏提拔,上报朝廷。”给周盘龙的爱妾杜氏,送了金钗镊二十枚,并亲笔写上“送给周公阿杜”。周盘龙转任太子左率。又被改授持节,军主如故。转太子左率。改授神节,军主如故。
第二年,敌军进攻淮阳,包围角城。周盘龙的儿子周奉叔一人骑马率领二百余人冲锋陷阵,敌人有一万多骑兵从左右两翼向他包围,一骑兵逃回报告,说周奉叔已陷入敌阵。周盘龙刚好在吃饭,扔下筷子,就飞驰上马,挺起长矛,直冲到敌军阵中,口中大呼“我周公来了”,敌军向来害怕周盘龙的威名,一下子就被杀得溃不成军。这时周奉叔已经杀死大批敌人后脱身在外,但周盘龙不知道,仍然冲东击西,奔南突北(边战边找),敌人都不敢抵挡。周奉叔见他的父亲长时间还不出来,再次跃马冲入敌阵。父子两人两匹战马,搅乱了敌军数万人,敌军大败。周盘龙父子从此在北国名声大振。周盘龙外表看上去非常瘦弱,也不善言谈,可是在和敌人战斗时却勇敢果断,其他将领都赶不上他。
角城的守将张蒲与敌人暗中相勾结,乘着大雾乘船进入清水一带砍伐木柴,宰了二十多个敌人,把兵器藏在竹器中,船径直驶向城东门,守门的士兵没有禁止,于是敌人登岸攻上了白争门。戍主皇甫仲贤率领军主孟灵宝等三十余人在门上抵抗敌兵,斩了三个敌人,其余敌人带着创伤往水中逃去,而敌人到城外的骑兵和步兵已经有三千多人,受阻挡不得前进。这时淮阴军主王僧庆等率领五百人赶去救援,敌兵这才退去。因这件事周盘龙被有关部门奏劾,皇帝下诏让他以平民的身份领职。不久尚书八座又上奏让他恢复职位,加官兼领东平太守。
周盘龙上表称自己年老体弱,不能镇守边郡,请求解除职务,被允许。让他还朝为散骑常侍、光禄大夫。世祖和他开玩笑说:“你戴貂蝉冠比起打仗时戴的兜鍪盔又有什么感觉?”周盘龙回答说:“这貂蝉冠正是从兜鍪盔发展而来的呀。”十一年,周盘龙病逝,享年七十九。下诏赠赐安北将军、兖州刺史。
- 上一篇: 《南齐书·沈文季传》原文及翻译
- 下一篇: 《明史·邹维琏传》原文及翻译