《钟雅忘死守成帝》原文及翻译
《钟雅忘死守成帝》原文及翻译--文言文在线
世说新语
原文:
苏峻既至石头,百僚奔散,唯侍中钟雅独在帝侧。或谓钟曰:“见可而进,知难而退,古之道也。君性亮直,必不容于寇雠,何不用随时之宜,而坐待其弊邪?”钟曰:“国乱不能匡,君危不能济,而各逊遁以求免,吾惧董狐将执简而进矣!”
译文:
苏峻率叛军到了石头城后,朝廷百官逃散,只有侍中钟雅独自留在晋成帝身边。有人对钟雅说:“看到情况允许就前进,知道困难就后退,这是古时候的常理。您本性忠诚正直,一定不会被仇敌宽容。为什么不采取权宜之计,却要坐着等死呢?”钟雅说:“国家有战乱而不能拯救,君主有危难而不能救助,却各自逃避以求免祸,我怕董狐将要拿着竹简上朝来啦!”
注释:
[1]苏峻:字子高,长广掖人。有才学,举孝廉。后讨伐王敦有功,封公,官至阳太守。
[2]钟雅:字彦胄。
[3]弊:其他文献用“毙“。
[4]董狐:中国古代正直的历史学家,曾在春秋时敢于冒死秉笔直书的良吏。
原文:
苏峻既至石头,百僚奔散,唯侍中钟雅独在帝侧。或谓钟曰:“见可而进,知难而退,古之道也。君性亮直,必不容于寇雠,何不用随时之宜,而坐待其弊邪?”钟曰:“国乱不能匡,君危不能济,而各逊遁以求免,吾惧董狐将执简而进矣!”
译文:
苏峻率叛军到了石头城后,朝廷百官逃散,只有侍中钟雅独自留在晋成帝身边。有人对钟雅说:“看到情况允许就前进,知道困难就后退,这是古时候的常理。您本性忠诚正直,一定不会被仇敌宽容。为什么不采取权宜之计,却要坐着等死呢?”钟雅说:“国家有战乱而不能拯救,君主有危难而不能救助,却各自逃避以求免祸,我怕董狐将要拿着竹简上朝来啦!”
注释:
[1]苏峻:字子高,长广掖人。有才学,举孝廉。后讨伐王敦有功,封公,官至阳太守。
[2]钟雅:字彦胄。
[3]弊:其他文献用“毙“。
[4]董狐:中国古代正直的历史学家,曾在春秋时敢于冒死秉笔直书的良吏。
- 上一篇: 《元史·杨景行传》原文及翻译
- 下一篇: 《触龙说赵太后》原文及翻译(二)