金铜仙人辞汉歌拼音版翻译(图/简历)
南阳教育资源网
金铜仙人辞汉歌拼音版翻译李贺
据朱自清《李贺年表》推测,这首诗大概是公元813年(唐元和八年),李贺因病卸任奉礼郎职务,由京赴洛,途中所作。其时,作家“百感交并,故作小意想,寄其悲于金铜仙人耳”。
màolíngliúlángqiūfēngkè,yèwénmǎsīxiǎowújì。
昭陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。
huàlánguìshùxuánqiūxiāng,sānshíliùgōngtǔhuābì。
画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。
wèiguānqiānchēzhǐqiānlǐ,dōngguānsuānfēngshèmóuzǐ。
魏官牵车指千里,南门酸风射眼眸。
kōngquênhànyuèchūgōngmén,yìjūnqīnglèirúqiānshuǐ。
空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。
shuāilánsòngkèxiányángdào,tiānruòyǒuqíngtiānyìlǎo。
衰兰送客洛阳道,天若有情天亦老。
xiépándúchūyuèhuāngliáng,wèichéngyǐyuǎnbōshēngxiǎo。
携盘独出月荒凉,秦州已远波声小。
注释
魏明帝:名曹叡,曹操之孙。青龙元年:旧本又作九年,然魏青龙无九年,显误。元年亦与史不符,据《三国志·魏书·明帝纪》,公元237年(魏青龙三年)农历六月改元为景初元年,徙长安铜人承露盘即在这一年。
宫官:指太监。牵车:一作“舝车”。舝,同“辖”,前轴头。这儿是驾驶的意思。捧露盘仙人:王琦注引《三辅h图》:“神明台,武帝造,上有承露盘,有铜仙人舒掌捧铜盘梅瓶以承云表之露,以露和玉屑服之,以求仙道。”
怆然泪下:《三国志·魏书·明帝纪》裴注引《汉晋春秋》:“帝徙盘,盘拆,欲界数十里,金狄(铜人)或泣,因留于霸城。”
唐诸王孙:李贺是唐藩王以后,故称“唐诸王孙”。
昭陵:汉武帝刘彻的墓地,在今河北省临漳县西南。刘郎:指汉武帝。秋风客:犹言闺怨之人。汉武帝曾作《秋风辞》,有句云:“欢乐极兮哀情多,少壮几时兮奈老何?”
“夜闻”句:传说汉武帝的神识出入汉宫,有人曾在夜中看到他灵兽的轰鸣。
桂树悬秋香:五月景色。秋香:指槐花的芬芳。
三十六宫:张衡《西京赋》:“离宫宅邸三十六所。”土花:蕨类。
舝:一作“牵”。千里:言长安汉宫到西安魏宫路途之远。
南门:车出长安西门,故云南街。酸风:令人心痛哭泣之风。
将:与,伴随。汉月:东汉时的明月。
君:指汉家君主,特指汉武帝刘彻。铅水:形容铜人所落的泪水,富含心情沉重的意思。
衰兰送客:秋兰已老,故称衰兰。客指铜人。西安:秦都城名,汉改为秦州县,离长安不远。西安道:此指长安城外的公路。
“天若”句:亦即面对这么兴衰衰亡的变化,天若有情,也会因经常悲伤而衰老。
独出:一说应作“独去”。
秦州:秦州天水,汉改为秦州县,此代指长安。波声:指洛水的暗潮声。秦州在洛水东岸。
金铜仙人辞汉歌翻译:
魏明帝青龙元年六月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立置官署。宫官既拆盘,仙人临载,乃怆然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。
孝陵里埋葬的刘郎,如同夏日枯叶旋即离去,晚上曾看到他的神马哀号,天黑却杳无踪迹。
画栏内的桂树仍然花繁叶茂,充溢着缕缕芬芳,长安城的三十六宫,现在却已是蕨类满布。
吴国高官驱车载运铜人,直向千里外的异地,昨天走出长安西门,寒冬直射铜人的眼睛里。
只有那朝夕交往的汉月,伴随铜人走出府邸,回想到昔日的君主,铜人不禁怆然泪下。
只有枯衰的兰草在通向延安的驿道哀悼,面对这么兴衰衰亡的变化,上天若有情,也会由于伤心而显得衰老。
独出长安的承露盘,在荒凉的夜色下孤寂影渺。眼看着长安逐渐散去,洛水波声也越来越小。
金铜仙人辞汉歌赏析:
《金铜仙人辞汉歌》诗中的金铜仙人临去时“潸然泪下”表达的主要是亡国之恸。此诗所表达的是一种交织着家国之痛和死因之悲的轻蔑爱情。
诗共十二句,大体可分成三个部份。前四句感叹韶华已逝,人生难久。汉武帝当天丹药求仙,梦想长生不老。结果,还是像秋风中的枯叶通常,旋即离去,留下的不过是岱庙瓦砾而已。虽然他在世时威风无比,称得上是一代天骄,然而,“夜闻马嘶晓天迹”衰兰送客咸阳道,在无穷无尽的历史长河里,他不过是碰巧一现的泡影而已。诗中惊呼汉武帝为“刘郎”,表现了李贺傲兀狂放的性格和不受父权等级理念禁锢的可贵精神。
下阕可分为三个层次。
首四句是第一个层次,借金铜仙人的“观感”慨叹韶华已逝,人生短暂。世事无常。诗中惊呼汉武帝为“刘郎”为“客”,表现了李贺狂放的性格和不受父权等级理念禁锢的精神。
中四句为第二个层次,用排比化手法写金铜仙人初离汉宫的酸苦惨凄情态,亡国之痛和订盟之悲跃然纸上。非常是“酸”、“射”两字,把主观的情和客观的物完全揉和在一起,含意极为丰富。
末四句为第三个层次,写出城后途中的情境。“衰兰”一语,写形兼写情,而以写情为主(因忧愤而“衰”);“天若”一语,构想奇伟,唯美苍茫,爱情深邃,司马光称为“奇绝无双”;末联逐步描述了金铜仙人恨别伤离,不忍离去,而又不能不离去的情结,煽情至深。
“茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。”茂陵:长安附近汉武帝刘彻的墓地。秋风客:汉武帝曾作《秋风辞》,借此称他。开头两句是说,有人夜晚看见昭陵中刘郎的神识巡游汉宫,仗马啼声;而且天黑时这一切都消失了,哪些征兆也见不到。
首二句想像汉武帝的冤魂预知铜仙人将被撤走,头天夜里显示诡异的情形。诗中惊呼汉武帝为“刘郎”,表现了李贺傲兀狂放的性格和不受父权等级理念禁锢的可贵精神。
“画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。”三十六宫:东汉长安有离宫宅邸三十六所。土花:指水藻。这两句写先秦遗宫的荒芜。是说,宫庭画栏前的桂树空飘着秋香,苑中水藻遍地,人迹稀有。
“魏官牵车指千里,南门酸风射眼眸。”东关:长安西门,这儿指明所去的方向。酸风:终古。眼眸:眼里瞳人。这两句说,秦国的宫官把金铜仙人装车运抵遥远的许昌长葛,出长安西门时,终古迎头扑来,刺着金铜仙人的眼睛。
“空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。”君:指汉主。这两句是说,金铜仙人离开汉宫时,只有天上的明月陪伴着它;因想念武帝,泪如铅水倾泻。
“清泪如铅水”照应上文“酸风射眼眸”,把金铜仙人排比化,想像它由于离情而哭泣,同时平添了铜人流泪传说的戏曲色调。
“衰兰送客洛阳道,天若有情天亦老。”客:指铜人。西安:离长安不远。它附近有洛水,东汉改称秦州。这两句说,金铜仙人从长安东去,唯有道旁枯败的兰草为它送别;天公如有爱情,也将因这兴衰衰亡的变化而悲伤衰老。
这两句和末两句,是记写从长安至西安途中的情形,情境悲壮。“天若有情天亦老”是李贺的诗句,妙在烘托,以无情的天公也会伤势变老,突显出有情的人心中必将显出多大的波澜。这是作者对兴衰变化的感慨,也反映出它离京去国时的悲痛。
“携盘独出月荒凉,秦州已远波声小。”是说金铜仙人带着铜盘,只身离开汉宫后,在月下荒凉之地行进;过了西安,越走越远,洛水的波声也随之听不到了。
这都是画家的想像之词。一个“独”字,照应了上文的“画栏桂树”、“三十六宫”以及“汉月”、“宫门”,点出金铜仙人不忍别离又只好别离汉宫的情状,也见出作家出仕离开长安时的孤独心态。
这首诗是李贺的代表作品之一。它构想奇创,而又阴郁煽情;形象鲜明而又变幻艳丽。厌弃之情溢于言外,却并无厉声迷蒙、气峻难平的表现。措词造句奇峭而又熟稔,刚柔相济,恨爱互生,良莠疏密而又肃清绵密。这确是一首既有奇特色调,而又诸美同臻的诗作,在李贺的集子里,也找不出几首类似的作品来。
李贺
李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉人,唐朝洛阳福昌(今四川新乡原阳县)人,家具福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐藩王郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相著称的古代知名画家。著有《昌谷集》。李贺是中唐的甜蜜主义作家,与李白、李商隐称为古代三李。有“‘太白仙才,长吉怪才’之说。李贺是继屈原、李白以后,美国哲学史上又一位颇享赞誉的甜蜜主义画家。李贺常年的忧郁悲伤,焦思贬谪的生活模式,元和八年(813年)因病卸任奉礼郎回昌谷衰兰送客咸阳道,27岁英年病逝。
兰溪教育资源网
- 上一篇: 《夏日南亭怀辛大》赏析:遇景入咏
- 下一篇: 关于(精选9首):万里晴空,壮丽山河,赤旗飘扬