怎么翻译“君子之交淡如水” | 译 • 世界
翻译“君子之交淡如水”的难点是“淡”字,不能翻成无趣、无聊,同时要尽量表达出这个字的丰富内涵。根据“百度百科”,“君子之交淡如水”的意思是君子之交,源于互相宽怀的理解。同中文相比,这个翻译只体现了君子之间彼此尊重隐私,保持距离,并不是“淡如水”的主要含义。另外,“君子”也没有翻译出来。
翻译“君子之交淡如水”的难点是“淡”字,不能翻成乏味、无聊,同时要尽量抒发出这个字的丰富内涵。
按照“百度百科”,“君子之交淡如水”的意思是君子之交,始于相互宽怀的理解。在这理解中,相互不苛责,不逼迫,不妒忌,不黏人。所以在常人看来,如同白水一样的淡。另一种理解:君子之间的相处,不含任何矫饰之心,她们的相处纯属友谊,长久而亲切。这儿的“淡如水”也可以理解为君子之间相处并不频繁热烈,而是静谧长远。
网上多将这句话译为ahedgekeepsgreen。德语里确实有这句名言,它的意思是aremoretobewhenthereisalevelofspaceandthe,也就是说同学之间要有各自的隐私空间,这样友谊就能长存。同英文相比,这个翻译只彰显了君子之间彼此尊重隐私,保持距离,并不是“淡如水”的主要涵义。另外,“君子”也没有翻译下来。
对于“淡如水”中的“淡”字,有译为butpure和的。是漠不关心,属于严重的错译。的意思为平静平庸、索然乏味君子之交淡如水的意思,属于文章开头提及的误译。最后,pure和“淡如水”的距离更近一些,说明了友谊纯洁,没有参杂利益等杂质。
“淡如水”的另一个重要方面,即平静、温和、不激烈、不华丽、不浮夸须要另一个词组彰显。依据《韦氏辞典》,mild定义如下:
其第二条释义可以较为充分的反映出“淡如水”的上述含意。与mild近似的也可以抒发这儿的“淡”,不过必须舍弃水的比喻,由于不能说aswater君子之交淡如水的意思,另外mild有味道与气味温和、清淡的意思,和“淡如水”更紧贴一些。
综上,“君子之交淡如水”或可译为Thenoble-arepureandmildaswater。
- 上一篇: 君子之交淡如水的意思
- 下一篇: 君子之交谈如水是什么意思?