《西郭先生传》原文及翻译
《西郭先生传》原文及翻译--文言文在线
冯从吾
原文:
①先生姓姚氏,讳显,字微之,咸阳人。正统九年乡举在太学三上封事皆辟异端崇正道安社稷之谋。景泰五年四月,上疏言王振修大兴隆寺,车驾不时临幸,佛本夷狄,信佛得祸。若梁武帝足鉴。时上欲幸隆福寺,太学生济宁杨浩与先生相继言,上遂罢行,名震天下。
②后寓居长安西郭,藩臬诸公造之,食以蔬粝,无弗饱者。令齐东、武城二县祀名宦,循政详山东通志中。当时民歌之曰:“先有子游,后有姚公,学道爱人,同一古风。”而先生自赞其像曰:“六尺长躯,尺五长发,学古人官,读孔孟书,躯兮发兮,五十三年而知五十二年之非。躯兮发兮,碌碌庸庸,不能做邦家之基。”官至太仆寺丞。
③冯从吾曰:师友之益大矣。先生之寓居长安也,以与李介庵讲学,故介庵以理学鸣关中,而先生与之为友,交砥互砺,俱成名儒,是先生之气节盖从学问涵养中来也。彼虚矫恃气者,视先生当赧然愧矣。
(选自《冯从吾文集》)
译文:
先生姓姚,名显,字微之,是咸阳人 。正统九年参加乡试,在太学三次上奏密封的奏章,全都抨击怪异不合常理的事,品行端正崇高,正直讲道义,有安定社稷的谋略。景泰五年四月,上疏说王振修大兴隆寺,皇帝不时临幸,佛教本是少数民族大道教派,信仰佛教会招致祸端,像梁武帝被围困饿死的前车之鉴足以值得借鉴。当时皇上想要临幸隆福寺,太学生济宁杨浩与先生相继上书劝阻,皇上于是罢休没去,由此而名震天下。
后来寓居在长安西郭,布政使和按察使的诸位大臣造访,用蔬菜粗粮招待他们,没有不吃饱的。让齐东、武城两座县城祭祀有名的官宦,他的善政在山东通志中有详细记载。当时的百姓为他作歌说:“先有子游,后有姚公,学道爱人,同一古风。”而先生自己在画像旁题字说:“六尺长的身躯,就有一尺五的长发,学古人做官,读孔孟之书,身躯啊头发啊,五十三年而懂得五十二年的错误。身体啊头发啊,庸碌无为,就不能作国家的根基。”他的官一直做到太仆寺丞。
冯从吾说:老师和朋友好处大了。先生在长安寓居,就和李介痷讲学,以前介痷凭借理学而在关中闻名,而先生和他成为朋友,相互磨砺,全都成为名儒,这就是先生的气节大概都是从学问中培养得来的。那些虚假矫情恃才傲气的人,与姚先生的(高风亮节)相比应当脸红羞愧啊。
原文:
①先生姓姚氏,讳显,字微之,咸阳人。正统九年乡举在太学三上封事皆辟异端崇正道安社稷之谋。景泰五年四月,上疏言王振修大兴隆寺,车驾不时临幸,佛本夷狄,信佛得祸。若梁武帝足鉴。时上欲幸隆福寺,太学生济宁杨浩与先生相继言,上遂罢行,名震天下。
②后寓居长安西郭,藩臬诸公造之,食以蔬粝,无弗饱者。令齐东、武城二县祀名宦,循政详山东通志中。当时民歌之曰:“先有子游,后有姚公,学道爱人,同一古风。”而先生自赞其像曰:“六尺长躯,尺五长发,学古人官,读孔孟书,躯兮发兮,五十三年而知五十二年之非。躯兮发兮,碌碌庸庸,不能做邦家之基。”官至太仆寺丞。
③冯从吾曰:师友之益大矣。先生之寓居长安也,以与李介庵讲学,故介庵以理学鸣关中,而先生与之为友,交砥互砺,俱成名儒,是先生之气节盖从学问涵养中来也。彼虚矫恃气者,视先生当赧然愧矣。
(选自《冯从吾文集》)
译文:
先生姓姚,名显,字微之,是咸阳人 。正统九年参加乡试,在太学三次上奏密封的奏章,全都抨击怪异不合常理的事,品行端正崇高,正直讲道义,有安定社稷的谋略。景泰五年四月,上疏说王振修大兴隆寺,皇帝不时临幸,佛教本是少数民族大道教派,信仰佛教会招致祸端,像梁武帝被围困饿死的前车之鉴足以值得借鉴。当时皇上想要临幸隆福寺,太学生济宁杨浩与先生相继上书劝阻,皇上于是罢休没去,由此而名震天下。
后来寓居在长安西郭,布政使和按察使的诸位大臣造访,用蔬菜粗粮招待他们,没有不吃饱的。让齐东、武城两座县城祭祀有名的官宦,他的善政在山东通志中有详细记载。当时的百姓为他作歌说:“先有子游,后有姚公,学道爱人,同一古风。”而先生自己在画像旁题字说:“六尺长的身躯,就有一尺五的长发,学古人做官,读孔孟之书,身躯啊头发啊,五十三年而懂得五十二年的错误。身体啊头发啊,庸碌无为,就不能作国家的根基。”他的官一直做到太仆寺丞。
冯从吾说:老师和朋友好处大了。先生在长安寓居,就和李介痷讲学,以前介痷凭借理学而在关中闻名,而先生和他成为朋友,相互磨砺,全都成为名儒,这就是先生的气节大概都是从学问中培养得来的。那些虚假矫情恃才傲气的人,与姚先生的(高风亮节)相比应当脸红羞愧啊。
- 上一篇: 《夏王使羿》原文及翻译
- 下一篇: 《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》原文及翻译