《清史稿·裘曰修传》原文及翻译
《清史稿·裘曰修传》原文及翻译--文言文在线
原文:
裘曰修,宇叔度,江西新建人。自编修五迁至侍郎,历兵、吏、户诸部。二十一年,个在军机处行走。师讨准噶尔,命如巴里坤董军储。疏言:“请敕伯克额敏和卓,尼鲁特窜入境当檎残,予赏赉,勿被煽生疑惧。”寻还京师。河屡决山东、河南、安徽境,积水久不去。是岁上南巡花视,既返跸,命曰修会山东、河南、安徽诸巡抚周行积水诸州县,画疏设之策。曰修至安徽,僧选抚高晋有睢河,虹县有潼河,泗洲有安河,皆境内大水,与灵壁,红县诸支港当次第疏设,俾入洪泽湖。”曰修至河南,偕巡抚胡宝瑔疏陈,“自水城至汝宁府支河当施工者几十二,导积水自支河入於干河。其不能达者,有所约来而不为民害。”曰修至山东,偕巡抚鹤年疏请培馆陶,临清滨运河诸州县民埝,官给夫米,令实力修朴。曰修诸议皆称上意,命及时修筑。二十三年,诸水毕治,御制诗褒之。二十六年河决杨桥命如河南勘灾赈并议疏泄回修请广设粥厂饥民便北食量增料价料悬集工可速蒇上皆可其奏工竞,上制中州治河碑,褒曰修及宝珠。二十九年,黄仕简疏论总督、巡抚得厦门洋行岁馈,命曰修往按,并命曰修暂署福建巡抚。三十三年,丁生母忧,归。三十四年,召授刑部尚书。初,江南、山东蝗起,命曰修捕治。是岁畿南蝗,复命捕治。曰修至武清,令顺天府尹窦光鼐行求蝗起处。上责曰修不亲勘,左授顺天府府尹。三十八年四月,曰修病噎乞归,上以“钱陈群尝病此,以老许其归;今曰修方六十,不当如陈群之引退”。赐诗慰之,屡遣存问,御医视疾。旋加太子少傅。卒,谥义达。
(节选自《清史稿·列传一百八》,有制改)
译文:
裘曰修,字叔度,是江西新建人。从编修五次升迁至侍郎,历任兵、吏、户众部官职。二十一年,朝廷任命裘曰修在军机处担任行走。军队讨伐准噶尔,朝廷命令裘曰修到巴里坤监督管理军需物资。裘曰修上疏说:“请皇上命令伯克额敏和卓,如果厄鲁特窜入境内应当抓住并杀掉,朝廷给予赏赐,不要被煽动心生疑虑畏惧。”不久返回京城。黄河屡次在山东、河南、安徽境内决口,积水很长时间不退。这一年皇上到南方巡行视察,车驾返回后,命令裘曰修会合山东、河南、安徽巡抚巡视遭遇水涝的众州县,谋划疏浚的办法。裘曰修到安徽,同巡抚高晋一起上疏说:“宿州有睢河,虹县有潼河,泗洲有安河,都是境内的大河,(它们)与灵壁、虹县众支流应当依次疏浚,让(它们)流入洪泽湖。”裘曰修到河南,同巡抚胡宝瑔一起上疏陈奏:“从永城到汝宁府应当施工的支河共十二条,疏导积水从支河流入干河。对那些不能流到干河的河流,应当有所约束而不成为百姓的祸患。”裘曰修到山东,同巡抚鹤年一起上疏请求加固馆陶、临清靠近运河众州县的民堤,官府供应夫役粮食,使切实用力修补。裘曰修众奏议都合乎皇上心意,下命及时修建。二十三年,各条河流治理完毕,皇上作诗褒奖他。二十六年,黄河在杨桥决口,朝廷命令裘曰修到河南勘察灾情赈济百姓,并商议疏浚排泄的办法。裘曰修请求广泛开设粥厂,便于饥民前往用餐;酌情增加材料的价格,材料容易采集,工程可以快速完成。皇上都认可他的上奏。工程结束,皇上命令建中州治河碑,褒奖裘曰修及胡宝瑔。二十九年,黄仕简上疏弹劾总督、巡抚收受厦门洋行岁馈,朝廷命令裘曰修前去查办,并任命裘曰修暂时代理福建巡抚。三十三年,遭逢生母的丧事,辞官回家。三十四年,召回担任刑部尚书。当初,江南、山东发生蝗灾,朝廷命令裘曰修捕捉治理。这年京城南部发生蝗灾,朝廷再次命令裘曰修捕捉治理。裘曰修到武清,命令顺天府尹窦光鼐设法寻找蝗灾发生的起源地。皇上责备裘曰修不亲自勘察,将他贬官作顺天府府尹。三十八年四月,裘曰修患噎病请求辞职回乡,皇上认为“钱陈群曾经患此病,因为年老准许他辞职回乡;现在裘曰修才六十,不应当像钱陈群一样辞职”。赐诗安慰他,多次派人慰问,派御医诊断。不久加衔太子少傅。卒,谥号文达。
- 上一篇: 《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》原文及翻译(五)
- 下一篇: 王拯《舅氏凤千公事略》原文及翻译