欢迎访问匆匆知识网!

匆匆知识网

当前位置:首页 > 古诗文 > 文言文

文言文

段成式《皇甫直》原文及翻译

2022-07-30 12:00:48文言文
段成式《皇甫直》原文及翻译--文言文在线

段成式《皇甫直》原文及翻译

段成式
原文
    蜀将军皇甫直别①音律,击陶器能知时月②。好弹琵琶。元和中,尝造一调,乘凉,临水池弹之。本黄钟而声入蕤宾③。因更弦,再三奏之,声犹蕤宾也。直甚惑,不悦,自意为不祥。 
    隔日,又奏于池上,声如故。试弹于他处,则黄钟也。直因切调蕤宾,夜复鸣弹于池上,觉近岸波动,有物激水如鱼跃,及下弦则没矣。 
直遂集客车水竭池,穷④池索之。数日,泥下丈余,得铁一片,乃方响⑤蕤宾铁也。 
(选自《酉阳杂俎》) 
注释)①别:辨别。②时月:节令。③黄钟:古乐十二律的第一律,声调最宏大响亮。蕤(ruí)宾:古乐十二律的第七律。④穷:    ⑤方响:唐代宴乐中常用的打击乐器,由十六枚厚薄不一的长方铁块组成,分两排悬于架上,演奏时用小铁槌击打。 
译文
    蜀将军皇甫直,懂音律,据打击陶器发出的声音就能知到时令月份。好弹琵琶。元和年间,曾经自己编造一曲,乘凉时在水池边弹琵琶休闲。本来是弹拨黄钟,音却变成蕤宾,因而换根弦再三弹奏,声音依旧是蕤宾。皇甫直十分疑惑,感觉不愉快,自以为不吉祥。
    隔了一天,又来到池上演奏,声音还是那样。试着到别处去弹奏,则该黄钟就是黄钟(不会变声)。皇甫直因而改弹蕤宾调,到了夜间又弹奏于水池上,觉得近岸处水波涌动,有东西震激水如鱼跃,等到停下则不再有这个现象。皇甫直就召集人用水车车水弄干了水池,翻遍水池寻找。过了几天,在淤泥下一丈多的地方,找到一片铁,原来是方响中的蕤宾铁。