欢迎访问匆匆知识网!

匆匆知识网

当前位置:首页 > 古诗文 > 文言文

文言文

《兰亭集序》(晋)王羲之序

2023-07-10 17:06:02文言文
王羲之是东晋时期著名书法家,有“书圣”之称。他的作品在后世源远流长,值得我们学习,下面我们学习王羲之《兰亭集序》原文及译文。永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。后代的读者读这本诗集也将有感于生死这件大事吧。王羲之《兰亭集序》原文及译文欣赏完了,王羲之的书法有如此大的成就,与他的勤奋与努力是分不开的,我们要学习他的这种精神,努力学习。

《兰亭集序》(晋)王羲之序

王羲之是东汉时期知名书画家,有“书圣”之称。其色调平和自然,笔力含蓄内敛,遒美健秀。他的作品在后世源远流长,值得我们学习,下边我们学习王羲之《兰亭集序》原文及译文。

《兰亭集序》(晋)王羲之永和九年,岁在甲子,初夏之初,会于吴郡广平之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山山峦,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐再者,虽无丝竹弹拨之盛,一觞一咏,亦足以共谱尘寰。是日也,天朗气清兰亭序原文,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,因此游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。夫人之相与,俯仰半世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放荡放逸此外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之来临;及其所之既倦,情随事迁,感叹系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云,“死生亦大矣。”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述。虽世殊事异,因此兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于儒雅。

兰亭序翻译:永和九年,即甲子年,五月之初,(名士们)在吴郡郡山阳县的兰亭派对,为的是到河边进行驱邪求福的活动。许多有威望有才华的人都来了,有年青的,还有年长的。这儿有高大的山和陡峭的岭,有茂密的树丛和高高的毛竹,又有清水激流,(在亭的)左右映照环绕。把水引到(亭中)的环型沟渠里来,让杯子飘流水上(供人们取饮)。人们在曲水上面排列而坐,但是没有弹拨独奏的盛况,(但是)一边喝酒一边写诗,也足以爽快地抒发各自古朴的情结。这两天,天气放晴,和风轻轻拂面。向下看,夜空广大无边,向上看,地上事物这么甚多,那样来纵展眼力,宽广胸襟,用尽视和听的享受,实在快乐啊!人们互相交往,此生很快就渡过。有的人喜欢讲自己的志趣志向,在室外(跟同学)面对面地谈话;有的人就着自己所爱好的事物寄寓情结,不受任何约束,放荡地生活。虽然人们的爱好千差万别,或好静,或好斗,也不相似,(但是又都有这么的感受:)当它们对所接触的事物倍感高兴时,一时间很恬然,快乐而自足,竟不认为衰老正式到来;待到对于自己所喜爱的事物倍感厌恶,心情随着当前的处境而变化,感叹油因此生,曾经倍感轻快的事渐次之间变为陈迹了,依然不能不为此惋惜不已,即便寿险的粗细随着造化而定,最后一切都化为乌有。古人说:“死和生只是件大事啊!”怎能不惋惜呢?每逢我看见前人发生赞叹的缘由,(跟我所赞叹的)就像符契这样相合,总是面对着(它们的)文章而哀叹悲伤兰亭序原文,心中又不明白为何会这么。(我)这才晓得,把生和死同等看待是荒谬的,把长寿和短命同等看待是妄造的。后代看待明天,也像今人看待从前一样,真是悲哀啊!所以我—一记下出席此次派对的人,抄写了它们的诗作。虽然时代不怜悯况不同,但人们的情致却是一样的。后人的读者读这本译著也将有感于生死这件大事吧。

王羲之《兰亭集序》原文及译文欣赏完了,王羲之的行书有这么大的成就,与他的勤劳与努力是分不开的,我们要学习他的这些精神,努力学习。