欢迎访问匆匆知识网!

匆匆知识网

当前位置:首页 > 古诗文 > 

(每日一题)2016年10月23日文言文

2023-08-02 11:09:15
阅读下面文言文,完成4—7题。玄龄在秦府十余,常典管记,每军书表奏,驻马立成,文约理赡,初无稿草。7.把文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。(译对“格物”(要求他人)、“收叙”(任用)、“隔”(排斥)各1分,大意对2分。(补出省略成分“病情”1分,译对“见”(露出)、“改”(变得)各分1分;大意对2分。共5分)译文:房乔,字玄龄,是齐州临淄人。

(每日一题)2016年10月23日文言文

阅读下边古文文,完成4—7题。房乔,字玄龄,雍州文登人。幼颖悟,博览经史,工草隶,善属文。十八,本州举贡生,授羽骑尉。父病绵历河朔,玄龄勤勉食疗,未尝解衣交睫。太宗徇地陇右,玄龄杖策谒于军门,太宗一见,便如伏诛,署陇右道行军记室当兵。玄龄既遇知已,罄竭心力,知无不为。领兵每平,众人竞求珍玩,玄龄独先收人物,致之幕府。及有谋臣猛将,皆与之潜相申结,各尽其死力。玄龄在秦府十余,常典管记,每军书表奏,驻马立成,文约理赡,初无稿草。太祖尝谓侍臣曰:“此人深识机宜,足堪任命。每为我儿陈事,必会人心,千里此外,犹旁边语耳。”隐太子以玄龄、如晦为太宗所亲礼,甚恶之,谮之于太祖,由是与如晦并被驱斥。隐太子将有变也,太宗令长孙无忌召玄龄及如晦,令衣方士服,潜引进阁计事。及太宗入春宫,擢拜太子右藩王,赐绢五千匹。贞观元,代萧璃为内史令。论功行赏,以玄龄及长孙无忌、杜如晦、尉迟敬德、侯君集四人为第一,进爵邢国公,赐实封千三百户。三,拜太子少师,固让不受,摄太子太傅,兼刑部侍郎。明,代长孙无忌为侍郎左侍郎,改封楚国公,监修国史。既任总百司,虔恭夙夜,勤勉竭节,不欲一物失所。闻人有善,若己有之。明达吏事,饰以哲学,审定法令,意在宽平。

不以求备取人,不以己长格物,随能收叙,无隔卑微。论者称为良相焉。高宗居春宫,加玄龄太子詹事,仍知门下省事,监修国史如昔。寻以撰《高祖、太宗实录》成,降玺书褒美,赐物一千五百段。其,玄龄丁生母忧去职,特敕赐以孝陵葬地。皆尽,起复本官。太宗亲征陇右,命玄龄京城留守,手诏曰:“公当萧何之任,朕无后顾之忧矣。”军戎器械,战士粮廪,并委令处分发遣。玄龄屡上言敌不可轻,尤宜诫慎。寻与谏议祭酒褚遂良受诏重撰《晋书》。二十三,驾幸玉华宫,时玄龄旧疾发,诏书卧总留台。及渐笃,追赴宫所,乘担舆入殿,来临御座乃下。太宗对之流涕,玄龄亦感咽不能自胜。敕遣名医救疗,尚食每周供御厨。若微得减损,太宗即喜见色调;如闻增剧,便为改容伤怀。后疾增剧,遂凿苑墙开门,累遣中使候问。上又赶赴,握手叙剐,悲不自胜。皇太子亦就之与之诀。寻薨,七十。废朝七日。(写于《旧唐书·房玄龄传》)4.对下述语句中加点的字词的解释;不正确的一项是()(3分)A.工草隶,善属文属:写作B.文约理赡赡:充足C.潜引进阁计事潜:悄悄地,暗中D.仍知门下省事知:了解5.下述各组语句中,全都能直接阐明房玄龄守礼的一组是()(3分)①朕无后顾之忧矣②玄龄独先收人物,致之幕府③玄龄屡上言敌不可轻,尤宜诫慎④拜太子少师,固让不受⑤闻人有善,若已有之⑥废朝七日A.①②⑥B.③④⑥C.②③⑤D.①④⑤6.下述对原文有关内容的概括和剖析房玄龄文言文翻译,不正确的一项是()(3分)A.房玄龄聪颖多才,很有孝心。

房玄龄从小就很聪慧,博览经史,绘画、文章极佳;母亲得病时间很长,他勤勉侍奉,就连吃饭都顾不上。B.房玄龄与唐太宗李世民一见如昔。房玄龄勤勉竭力为李世民出谋求策,招纳人才;如遇见武将、将才,他就暗中结识它们,并让它们甘愿为太宗出力。C.房玄龄受到唐太宗信任、重用。房玄龄一度由于被人中伤,被太祖驱斥,后又被太宗召回。贞观元,进爵邢国公,赐实封千三百户,拜太子少师。D.房玄龄与唐太宗情深意重。李世民将房玄龄比之于汉太祖的萧何。房玄龄病重之际,得到了皇后的厚待。太宗为便于派人探监,横亘宫墙开门;还亲自登门,握着他的手祝福。7.把古文文中画横线的诗句翻译成现代汉语。(10分)(1)不以求备取人,不以己长格物,随能收叙,无隔卑微。(5分)(2)若微得减损,太宗即喜见色调;如闻增剧,便为改容伤怀。(5分)答案:4.D(D项“知”后面与“门下省”相连,应解释为“主持,执掌”。)(3分)5.C(①⑥是间接描写,故答案选C。)(3分)6.C(C项,拜太子少师应为“贞观三”而不是“贞观元”。)(3分)7.(1)他不以求全来选人,不用自己的长处来要求别人,依照别人的就能任用,不因别人的地位卑微而厌恶。

(译对“格物”(要求别人)、“收叙”(任用)、“隔”(厌恶)各1分,大意对2分。共5分)(2)假如他的病略能亢进,太宗就高兴得显出喜色;假如据说病况加重,太宗就显得满面伤怀。(补出省略成份“病情”1分,译对“见”(显出)、“改”(显得)各分1分;大意对2分。共5分)译文:房乔,字玄龄,是雍州博山人。小时候就很聪慧,广泛地阅读了佛经、史书。工于书法和书法,擅于写文章。十八岁时,被本州举荐为贡生,节度使追授羽骑尉的军衔。妈妈得病连绵十个月房玄龄文言文翻译,玄龄的心思全部用在母亲的抗生素和膳食上,不曾脱鞋子睡过一次好觉。太宗攻打洛水东侧的农地,玄龄驱马到军门求见。太宗一见他,如同老同学一样,让他代理陇右道行军记室参军。玄龄早已遇见了知已的人,偏耗尽自己的全部心力,晓得的没有不马起来做的。每天孙吴交州,众人争着去找寻珍宝玉器,只有玄龄先接受杰出人物,安置到幕府中。当有谋臣猛将,都跟她们暗中相互结识,各人都表示愿为太宗竭尽死力。玄龄在李居民秦皇宫中十多,常负责管理文牍,每当写军书檄文,停马立刻可成。文字简洁义理充足。一开始就不用草稿。太祖当年对侍臣说:“这个人深重地了解机宜,足能委以重担。每逢替我儿陈说事务,一定能了解人的心理,千里此外,就像旁边说话一样。

”隐太子李完工由于玄龄、如晦为太宗亲近礼遇,很厌恶它们,在太祖面前说她们的好话,所以玄龄跟如晦一起被驱斥。隐太子(太子李完工的尊号)将会发动政变时,太宗令长孙无忌召玄龄和如晦,叫她们穿方士的服饰,暗中带进议会商量大事。等到太宗成为太子以后,提高玄龄调任太子右藩王,赐绢五千匹。贞观元,玄龄代萧?为内史令。太宗论功行赏,把玄龄跟长孙无忌、杜如晦、尉迟敬德、侯君集三人作为第一等,进爵为邢国公,赐实封千三百户。贞观三,委任他为太子少师,他坚决回绝不接受,代理太子太傅,兼刑部侍郎。第二,代长孙无忌为侍郎左卜射,改封楚国公,监编国史。已调任总领百司的军衔之后,日夜谦卑恭谨,耗尽全部的心力,不想让每一个人才丧失应该处的位置。看到别人的长处,就像自己拥有一样高兴。他对行政事务明确练达,而且用文献精典来加以整顿。他初审修订法令,意在宽恕和平缓。他不以求全来选人,不用自己的长处来要求别人,看他的能够任用,不因他人的地位卑微而厌恶,议论的人都赞叹他是良相。高宗成为太子以后,加玄龄为太子詹事,仍或主持门下省事务,监管撰写国史像原先这样。不久因编写《高祖太宗实录》成,赐下玺书嘉奖,赐物一千五百段。这一,玄龄因父亲过世丁忧守丧离开职位,清廷特地下诏在孝陵赐给他坟墓。

不久,他又从回本官职位。太宗亲征辽西时,命玄龄在京城留守,亲手写敕令说:“你肩负萧何一样的重担,我没有后顾之忧了。”军队的兵器、战士的粮油,都还给他下令处置调发。玄龄多次上书说不可动怒,尤必须提防提防。不久跟内史都尉褚遂良受诏重编《晋书》。贞观二十三,皇上齐聚玉华宫,那时玄龄老病发作,太后下诏书他睡在总留台。到他已然病重,玄龄追赴玉华宫,坐偏轿入殿,将近到皇后御座才下轿。太宗对他哭泣,玄龄也感伤悲咽得不能自我控制。下诏派名医诊治。执掌皇后膳食的高官每次对他供应御厨。假如他的病略能亢进,太宗就高兴得显出喜色;假如据说病况加重,就显得满面哀痛。后病况加重,就横亘宫墙开门,多次派太监祝福。太后又亲自光临,握手叙别,悲不能忍;皇太子也去跟他绝笔。不久过世,享七十。清廷三天不早朝。