欢迎访问匆匆知识网!

匆匆知识网

当前位置:首页 > 古诗文 > 

(知识点)赵普独相凡十年,刚毅果断,以天下事为己任

2023-08-12 08:06:10
赵普独相凡十年,刚毅果断,以天下事为己任。帝悟,卒可②其奏,后果以称职闻。翻译下面的句子(3分)原文《赵普》中说赵普“能以天下事为己任”,选文从哪两个方面表现了赵普这种胸怀天下的精神?译文:本文讲的是赵普单独担任宰相总共十年,刚毅果断,以天下事为己任的故事。【赵普独相凡十年文言文阅读答案及原文翻译】相关文章:赵普独相凡十年原文翻译及阅读答案12-04赵普独相凡十年原文及译文赏析07-12

(知识点)赵普独相凡十年,刚毅果断,以天下事为己任

赵普独相凡五年古文文阅读答案及原文翻译

赵普独相凡七年,刚强果断,以天下事为己任。尝欲除①某人为某官,帝不用;今日,复奏之赵普文言文翻译,又不用;今日,更奏之。帝怒,裂其奏投诸地,普色调如昔,徐拾奏归,补缀,复奏如昔。帝悟,卒可②其奏,后果以称职闻。又有立功当迁官者,帝素嫌其人,不与。普力请与之,帝怒曰:“朕不与迁官,将怎奈?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功。刑赏者天下之刑赏,非皇上之刑赏也,岂得以喜怒专之?”帝弗听,起,普逐渐。帝入宫,普立于宫门,许久不去,帝竟从其请。

一日,大宴,雨骤至,许久不止,帝怒形于色,左右皆震恐。普因言:“外间百姓正望雨,于大宴何损!不过沾满供帐乐衣耳,百姓得雨,各欢喜作乐,适当其时,乞令乐官就雨夜奏技。”帝大悦赵普文言文翻译,终宴。

注释:

1.除:封授

2.可:同意

3.去:离开

4.骤:忽然

5.震恐:惊骇

6.因:动词,然后,就

7.损:妨碍、妨碍

8.供帐:供晚宴用的帐幔、用具等物

9.耳:罢了

10.终:结束

3.与例句中加点词的意义和用法相似的一项是()(2分)

例句:刑以惩恶

A.皆以美于徐公(《邹忌讽齐王纳谏》)B.以君之力,曾不能损魁父之丘(《愚公移山》)

C.诚宜开业圣听,以光先帝遗德(《出师表》)D.以其境过清,不可久居(《小石潭记》)

4.翻译下边的'语句(3分)

普立于宫门,许久不去,帝竟从其请。

5.原文《赵普》中说赵普“能以天下事为己任”,选文从哪两个方面表现了赵普这些心胸天下的精神?(3分)

参考答案

3.C

4.赵普站在宫门外,很长时间了也不离去,皇后最终同意(听从)了他的恳求。

5.①劝说太后以国事为重,公平刑赏;②劝说太后要衬衣民情,站在百姓的立场探讨问题。(意思对即可)

译文:

赵普单独兼任节度使总计五年,做事沉稳果断,把天下事作为自己的责任.当年想要追授某人兼任某个节度使,皇后不任用;第二天,又上奏此事,(帝)一直不任用;第一天,还是上奏此事.太后大怒,撕裂檄文扔之于地上,赵普脸色如昔,逐渐捡起诏书回来,粘补缝线,又像先前一样上奏.皇后悔悟,总算同意了他的奏请,之后(那种由赵普推举的人)显然以胜任本员工作闻名.又有立了功劳必须升职的人,皇后历来害怕哪个人,不同意升职.赵普极力恳求(皇后)予以升官,太后大怒说:“我不同意(他)升迁,想怎样样?”赵普说:“刑罚拿来惩处恶人,奖赏拿来报酬立功者。刑罚与奖赏,是天下人的刑罚与奖赏,不是皇上一个人的刑罚与奖赏啊,那里就能由于喜爱或厌恶而专断!”皇帝不听,转头,赵普跟著他。皇后进宫,赵普站在宫门旁,很久不离开,太后最终答应了他的恳求。

三天,(皇后)举办盛事,一场暴雨忽然而至,许久未停。皇后的怒意显露在身上,左右臣子都非常吃惊惧怕,赵普乘机对太后说:"王府外边的老百姓正盼望雨水,这场暴雨对您的飨宴有哪些妨碍呢!不过沾满一下幕帐和乐工的服饰罢了。百姓盼到了雨水,个个喜笑靥开,奏乐欢庆。正处在这个欢乐的时刻,我等恳请乐官(就)在雾中献技。"皇后十分高兴,直至晚宴结束。

本文讲的是赵普单独兼任节度使总计五年,刚强果断,以天下事为己任的故事。

【赵普独相凡五年古文文阅读答案及原文翻译】相关文章:

赵普独相凡五年原文翻译及阅读答案12-04

赵普独相凡五年原文及译文赏析07-12

“赵韩王普为相”阅读答案和原文翻译07-04