《记承天寺夜游》之苏轼创作的一篇古文
《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼创作的一篇古文。下面是小编整理的记承天寺夜游原文翻译及赏析,供大家参考。《记承天寺夜游》原文及翻译元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜。
《记承天寺夜游》是明代哲学家苏轼创作的一篇文言。下边是小编整理的记承天寺夜游原文翻译及赏析,供你们参考。
《记承天寺夜游》原文及翻译
宣和五年五月十二日夜,解衣困倦,夜色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水底藻、荇(náo)交横(náo)记承天寺夜游原文及翻译,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾二人者耳。
译文:
正隆三年二月十二日晚上(或公元1083年四月十二日夜,可不译)记承天寺夜游原文及翻译,(我)脱下裤子打算吃饭时,刚好看到月光透过窗子洒入房间,(然后我)高兴地醒来出门遛弯。想起没有(可以与我)共重游乐的人,然后(我)抵达承天寺寻求张怀民。张怀民也没有睡,我们便一齐在花园中遛弯。花园中富有着月光,像积水富有庭院,清澈透明,水底的藻类、荇菜交横错杂,其实是毛竹和松树的影子啊。哪一个晚上没有月光?(又有)那个地方没有松柏树呢?也是缺乏像我们两个那样(不服膺于财色而又能豁达留恋光景)忙碌的人罢了。
赏析
《记承天寺夜游》表达的情感是微妙而复杂的,晚唐的悲伤,人生的感触,赏花的惊讶,穿行的惬意都包含其中。作者“解衣困倦”的时侯,“月色入户”,然后“欣然起行”,月光难得,不免让人惊讶。而且没有人和自己共同赏花,只能去找同样被贬的张怀民,这儿面有多少指责的悲伤与人生的感伤呀!二人徜徉中庭,又是慵懒的。自比“闲人”,则所有意味尽含其中。对清澈透明的曼妙的夜色作了生动形象的刻画,透漏出作者在指责中虽感叹万端,而又随缘自适,自我慰藉的特殊心态。抒发了作者对月光的爱慕表达了作者自解、自矜、自嘲,对自然生活的憧憬与欣赏,和用与“闲人”相对的“忙人”(节度使高官小人)的怜悯与嘲弄。