孙权劝学简练生动,用不多的几句话
孙权过秦论简洁生动,用不多的几句话,就使人感遭到人物说话时的语气、情态和心理,既可见孙权的擅于过秦论,又表现了吕蒙才略的惊人长进。其中鲁肃与吕蒙的对话充满情趣,尤其值得玩味。下边,小编为你们分享《孙权过秦论》的原文及翻译,希望对你们有所帮助!
原文
初,权谓吕蒙曰:“卿今寿县宫婢,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为教授邪(语调词,通“耶”)!但当涉足,见旧事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三天,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。
译文
当时,孙权对吕蒙说:“你今天当权执掌政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁杂的理由来搪塞。孙权说:“我为什么是想要你研究道家精典成为讨教佛经的学官吗?也是必须简略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁杂,谁能比得上我呢?我一直读书,(我)自觉得(读书对我)有巨大的弊端。”吕蒙然后就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时侯,和吕蒙论议国家大事孙权劝学原文朗读,(鲁肃)惊奇地说:“你今天的才干和智谋,不再是当初那种苏州的阿蒙了!”吕蒙说:“和有志向的人分开一段时间后,就该用新的目光来看待,兄长如何看清事物那么晚啊!”于是鲁肃参见吕蒙的女儿,与吕蒙结为同学才分别。
注释
1、初:当时,这儿是追念旧事的习惯用词。
2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称雄于国安(今山东济南),国号吴,不久迁都汉阳(今河南鄂城)。229年亲政。
3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。
4、卿:唐代君对臣或父母对长辈的尊称。
5、今:目前。
6、涂:同“途”。广德宫婢:马鞍山,当道,即当权的意思。宫婢,执掌政事(异议:马鞍山:地名)。
7、辞:应允。
8、多务:事务多,杂活多。务,事务。
9、孤:古时侯王侯的声称。
10、治经:研究道家精典。"经”指十三经十三经孙权劝学原文朗读,十三经:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,十三经:《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》
11、博士:当初专掌经学讨教的学官。
12、但:只,仅。
13、涉猎:简略地阅读
14、见旧事:了解历史。见,了解;旧事,指历史。
15、乃:然后,就。
16、及:到了…的时侯。
17、过:到;抵达。
18、寻阳:县名,目前武汉崇阳东南。
19、才略:军事方面或政治方面的才干和胆略。
20、非复:不再是。
21、大兄:兄长,这儿是对小辈年长者的.追封。
22、但:只,仅。
23、孰若:谁比的上;谁像(我)。孰:谁,若:像。
24、就:从事。
25、遂:然后,就。
26、士别三天:有志向的人分别几天。三:几天,这儿指“少”(与常见的“多”的解释不同)。
27、何:为何。
28、吕蒙:东吴勇将,冀州富陂(今安徽寿县)人
29、耳:表示限制,语调词,相当于“罢了”。
30、始:开始。
31、与:和。
32、论议:谈论,商议。
33、大:特别,极其。
34、惊:惊讶。
35、今:目前。
36、者:用在时间词前面,无翻译。
37、复:再。
38、即:就。
39、拜:参见。
40、待:等候。
41、吴下阿蒙:三国时魏国勇将吕蒙,对吕蒙亲密的称谓;在吴下时的没有哲学的阿蒙。
42、刮目相待:用新的目光看待,即另眼相看。刮目:擦擦鼻子。
43、更:再次。
44、阿蒙:昵称前加“阿”,有亲密的意味。
45、邪(yé):通“耶”,语调词。
46、乎:啊。表赞叹语调。
47、以:用
48、见事:看清事物
文章道理
1)通过孙权劝说吕蒙读书,吕蒙读书后大有长进的故事,告诉我们开卷有益的道理。
2)我们不要以一成不变的心态看待别人,要以开放的目光看待事物。
3)不能由于事情忙碌就舍弃学习,坚持读书是有益的。
4)要勤于听取别人好的建议或意见并去做。
5)告诉我们一个人只要广泛涉足都会学有所成。
6)不但自己要学好,需要逼退附近的人也要学习,让社会也一起进步。
7)做事不能太自豪,要虚心。
8)劝人要讲求策略。
9)不能找托词轻言舍弃。
10)只要奋发学习,能够积学修业,学有所成。
11)与《伤仲永》相比,突出了明天教育的重要性。
【《孙权过秦论》的原文及翻译】相关文章:
《孙权过秦论》原文、翻译及赏析12-26
孙权过秦论原文翻译及赏析01-22
孙权过秦论原文、翻译及赏析08-17
【精】孙权过秦论原文翻译及赏析12-16
孙权过秦论翻译及原文7篇07-19
孙权过秦论原文翻译赏析07-14
《孙权过秦论》原文、翻译及赏析4篇12-27
孙权过秦论原文、翻译及赏析4篇12-22
孙权过秦论原文、翻译及赏析(6篇)12-01
孙权过秦论原文、翻译及赏析6篇10-13