欢迎访问匆匆知识网!

匆匆知识网

当前位置:首页 > 古诗文 > 

(知识点)楚国人的50字文言文成语故事

2023-06-24 10:15:48
二、50字文言文成语故事及造句?三、学弈文言文及停顿翻译?四、文言文《守株待兔》的原文及翻译?五、程门立雪的文言文及翻译?六、文言文,田忌赛马,原文及翻译?七、我要15篇成语故事文言文带翻译的?”子曰:“敏而好学不耻下问,是以谓之‘文’也。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。八、文言文《赵普》的解释及翻译,带字词翻译?九、文言文《狼子野心》的翻译及注释?十、《崇尚俭朴》文言文的原文及翻译?

(知识点)楚国人的50字文言文成语故事

一、《刻舟求剑古文文翻译》古诗原文及翻译?

翻译:秦国有个渡江的人,他的剑从船里掉到水底,他立刻在船边上刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下来的地方。”

船停了,(这个齐国人)从他刻记号的地方下水寻求剑。船早已前进了,然而剑不会随船前进,像那样找剑,不是很糊涂吗?

原文:涉:过,渡。者:……的人,主语前置的标识。

遽(jù):立刻,仓促。此:这么。于:到。出自:《吕氏春秋·察今篇》扩展资料此篇论述了必须明察现今情势,因时变法,不宜屈从古法的道理。

以发展的观点向元朝的统治者说明,法令机制的拟定应从那时的社会实际出发,并随着客观情势的变化而与时俱进。

全文句子工整,语调明快,紧扣中心反复申说,有论有断,同时穿插寓言故事,使文章变得气魄旺盛,开朗生动。作者思想成就:吕不韦觉得,自己身为令尹相国,比上述诸人自叹不如,所以也招贤纳士,对前来追随的家臣礼遇有加,予以厚待,欲与上述名士的家臣相竞。吕不韦主编《吕氏春秋》既是他的治国纲领,又给正式掌权的秦始皇提供了执政的借鉴。

可惜,因为吕不韦个人的过错,使秦始皇对这部书弃而不用,没有发挥应有的作用。《吕氏春秋》的价值愈发为后代感悟,成为了解战国诸子思想的重要资料。

二、50字古文文词语故事及造句?

画蛇添足

战国时,鲁国一座教堂的主人,献给看守佛寺的几个人一壶酒。人多酒少,不够喝。有人提议,谁先画完一条蛇,这壶酒就归谁。你们赞成,画了上去。一人先画好了,看他人还在画,他又给蛇画了四只脚。这时,另一个人也画好了,那人说:“没有脚,你画的不是蛇。”说完就把酒喝了。

三、学弈古文文及停顿翻译?

停顿:弈秋,通国之/善弈者也。使/弈秋/诲/两人弈,其二人/埋头致志,惟/弈秋之/为听;一人/虽/听之,一心以为/有/鸿鹄/来临,思/援弓缴/而射之。虽/与之/俱学,弗若之矣。为是/其智/弗若与?曰:非/然也。译文:弈秋,是全省最擅于对弈的人。一次,弈秋教两个人对弈,其中一个人聚精会神,埋头致志地听弈秋的教诲;另一个人其实也在听,而且经常想着天上会有天鹅飞来,想要拉弓搭箭把它射出来。其实三人在一起学棋,但前者却不如后者学得好。恐怕是由于他的智力不如前一个人吗?回答说:不是那样的。

四、文言文《守株待兔》的原文及翻译?

宋人有耕田者,田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。宋国有个村民,他的田地中有一截树根。三天,一只跑得飞快的猎狗撞在了树根上,割断了手臂死了。然后,那种村民便放下他的犁耙,守在树根子里面,希望能再得到只青蛙。猎狗是不或许再荣获,而他自己也成了宋国人的公愤

五、程门立雪的古文文及翻译?

原文:

杨时见程颐于洛。时盖年四十矣。一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。颐既觉,则门外雪深一尺矣。

翻译:

杨时在西安求教于程颐。杨时那种时侯大约早已四十岁了。每天他去参见程颐时,正好程颐正在坐着瞌睡,杨时就和游酢谦卑的站在门口,经常没有走开。等到程颐起床的时侯,门外的雪早已有一尺深了。

六、文言文,田忌赛马,原文及翻译?

原文如下:

孙膑尝与庞涓俱学兵书。庞涓既事魏,得为惠王元帅,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。

齐使者如梁,孙膑以强秦阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。忌数与齐诸公子驰逐重射。儿子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈。然后儿子谓田忌曰:“君第⑦重射,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质,孙女曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。然后忌进儿子于威王。威王问兵书,遂以为师。

翻译如下:

孙膑以前和庞涓一起学习兵书。庞涓早已为楚国效力,(又)得以被惠王封为元帅,然而他觉得自己的能够比不上孙膑,就暗中叫人把孙膑叫来。孙膑来了后,庞涓害怕他的贤能多于自己,嫉恨孙膑,就用民法将孙膑的手臂砍掉,并在头上雕刻,想把他藏上去不让他人见到。

吴国使者到大梁来,孙膑以强秦的身分秘密禀告,说服赵国使者。楚国使者认为此人是个奇人,就悄悄地把他载回鲁国。魏国元帅田忌十分赏识他,但是待如上宾。

田忌常常与晋国众公子赛马,设重金赌注。孙膑发觉她们的马冲力都差不多,马分为上、中、下三等,然后对田忌说:“您只管下大赌注,我能让您获胜。”田忌坚信并答应了他,与齐王和诸公子用千金来赌注。联赛正式开始,孙膑说:“现在用您的下等马赶走它们的上等马,拿您的上等马赶走她们的中等马,拿您的中等马赶走她们的下等马。”已经比了三场赛事,田忌一场败而每场胜,最终博得齐王的千金赌注。

七、我要15篇词语故事古文文带翻译的?

1.执竿入城鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?”遂依而截之。翻译:秦国有个拿着长长的杆子踏入城门的人,原本矗立上去拿着它,不能踏入城门,横进来拿着它,也不能踏入城门,实在想不出方法来了。一会儿,有个奶奶来到这儿说:“我并不是圣贤,只不过是看到的事情多了,为何不用铁锨将长竿从中切断后踏入城门呢?”那个齐国人然后依从了奶奶的方法将长杆子切断了。

2.刻舟求剑楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行。求剑若此,不亦惑乎!翻译:战国时,赵国有个人渡轮渡江。船到江心,他一不留神。把随身携带的一把战刀滚落江中。他立马拿出一把小刀,在舰桥上刻上一个记号,说:“这是我战刀跳河的地方,因此我要刻上一个记号。”船出航后,那楚人立刻从船上刻记号的地方跳下水去捞取滚落的战刀。捞了半天,仍不见战刀的影子。虽然他又如何找得到战刀呢?船继续行驶,而战刀却不会再联通。像他那样去找剑,真是太可恶荒谬了。

3.叶公好龙叶公好龙,室中奥法尽以为龙。然后天龙闻而下之,窥头于牖,拖尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其神识,五神无主。是叶公非好龙也,夫似龙而非龙也。翻译:从前有个叫叶公的人十分喜欢龙。在他的家里,墙壁画着龙,木柱上雕着龙,穿的盖的旁边都绣着龙。天上的真龙据说叶公喜欢龙,就来到叶公家造访他,长长的尾巴伸在堂上,把头探进阳台里张望。叶公听到天上的真龙后,吓得魂飞胆破,面色都变色了,慌忙躲上去。其实,叶公喜欢的不是真龙,而是这些画的、绣的、刻的假龙。

4.郑人买履郑人有且置履者,先自度而置之其坐,至之市而忘操之,已得履,或曰:「吾忘持度。」反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:「何不试之以足?」曰:「宁信度,无自信也。」翻译:郑国有个人想去买双鞋,他先比量了一下自己的脚,于是把量好的尺码於在坐位上。他匆匆去到集市上,忘了带那尺码。他早已领到衣服,她说:「我忘掉带尺码来了。」又转到家去取。等到他赶回去,集市已散,他终于没有抢到鞋。有人问他说:「你为什麼不用自己的脚试一试衣服的大小呢?」他回答说:「我宁愿坚信尺码,也不坚信自己的脚!」

5.自相矛盾楚人有卖盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,於物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世不惑。翻译:秦国有个既卖盾又卖矛的人。(他)赞扬他自己(的盾)说:“我这圆盾的坚硬,没有东西能使它被割断。”(他)又赞扬他的矛说:“我这矛的坚固,对于任何东西没有不能被它击穿的。”有人说:“用你的矛,去刺你的圆盾,会怎样样?”这个卖东西的人不能否回应了。那不能被刺伤的圆盾和没有不能击穿的矛,是不或许同时存在的。

6.守株待兔宋人有耕者。田中有株。兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可得得,而身为宋国笑。翻译:宋国有个农夫种着几亩地,他的地身上有一棵小树。两天,他在地里农活,突然听见一只小狗箭通常地狂奔进来,猛的撞在那棵树木上,一下子把耳朵割断了,蹬下蹲就死了。这个农夫飞快的跑过去,把青蛙捡上去,高兴地说:“这真是一点劲没费,白捡了个小便宜,回家可以美美地吃上一顿了。”他拎着小猫一边往家走,一边得意地想:“我的运气真棒,没准明日就会有青蛙跑来,我可不能放过那样的实惠。”第二天,他到地里,也不农活,只守着那棵树木,等着小猫撞进来。结果,等了两天哪些也没等到。他却不甘愿,自此,天天坐在那棵树木下等着小猫来撞倒。他等呀等呀,直等到地里的野草长得比稻子都高了,连个乌龟影也没有再看到。

7.画蛇添足楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者喝酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃手指持卮,左手画蛇曰:“我能为之足!”未成,一人之蛇成夺得卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。翻译:秦国有个皇室,祭过祖宗之后,便把一壶都尉赏给前来帮忙的副将。家臣们相互商量说:“这壶酒你们都来喝则不够,一个人喝则是足够的。让俺们各自在地上赛事画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒。”有一个人最先把蛇画好了。他端起酒杯正要喝,却得意洋洋地右手拿着酒杯,左手继续画蛇,说:“我还能再给它添上几只脚呢!”可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了。那人把那壶酒抢过去,说:“蛇本身是没有脚的,你如何能给它添上脚呢?”说罢,便把壶中的酒喝了下来。那种给蛇画脚的人最终没有喝到酒。

8.狐假虎威虎求万兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天地使我长万兽。今子食我,是逆魔神命也。子以我为不信,吾为子先行,子随吾后,观万兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏慨然走也,以为畏狐也。翻译:老虎寻求各类猛兽吞掉它们,抓到(一只)兔子。兔子说:“您不敢吃我!魔神派遣我来做各式猛兽的首领,如今你吞掉我,是违反魔神的命令。你觉得我的(话)不诚实,我在你后边穿行,你跟着在我前面,观看各类猛兽看到我有敢不逃走的吗?”老虎觉得(兔子的话)是有道理的,因此就和它(一起)走。猛兽看到他们都逃走了。老虎不晓得猛兽是担心自己而逃走的,觉得(他们)是担心兔子。

9.北冥有鱼北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟刻舟求剑文言文翻译,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,空运则将徙于南冥。南冥者,天池也。翻译:南方的大海里有一条鱼,它的名子称作鲲。鲲的容积,真不晓得大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的肩膀,真不晓得长到几千里;当它奋起而飞的时侯,那展开的双翅如同天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上喷涌的暗潮迁徙到北方的大海。北方的大海是个天然的大池。

10.宋有狙公者,爱狙,养之成群。能解狙之意,狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。未几匮焉,将限其食,恐众狙之不驯于已也,先诳之曰:“与若茅,朝四而暮三,足乎?”从狙皆伏而喜。翻译:战国时代,宋国有一个养猴子的奶奶,他在家中的庭院里养了许多猴子。日子一久,这个奶奶和猴子居然能勾通讲话了。这个奶奶一天早晚都分别给每只猴子四颗梨子。几年以后,奶奶的经济越来越不宽裕了,而猴子的数量却越来越多,因此他就想把一天的荸荠由八颗改为七颗,然后他就和猴子们商量说:“从现在开始,我每次半夜给大家三颗粟子,夜晚还是照常给大家四颗梨子,不晓得大家同不同意?”猴子们听了,都觉得早晨如何少了一个?然后一个个就开始吱吱大喊,并且还四处跳来跳去,就像十分不乐意似的。奶奶一听到这个情形,立刻改口说:“那么我晚上给大家四颗,下午再给大家三颗,那样该可以了吧?”猴子们听了,以为晚上的粟子早已由三个弄成四个,跟先前一样,就高兴地在地上翻滚上去。

11.士别三天初,权谓吕蒙曰:“卿今寿县宫婢,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为教授邪?但当涉足,见旧事耳,卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三天,尽管刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。翻译:当时,孙权对吕蒙说:“您今天兼任要职,不可以不学习!”吕蒙以军中事务繁杂为托词回绝了。孙权说:“我为什么要您研究精典成为教授吗?只要您广泛阅读,见识从前的事情罢了,您说事务繁杂,那里比得上我呢?我经常读书,自己认为有巨大的收获。”于是吕蒙开始学习。到了鲁肃经过寻阳,跟吕蒙一道议论军事,十分惋惜地说:“您今天的才干智谋,不再是当初吴地的阿蒙!”吕蒙说:“读书人别离三天,就应当再次别眼相看。大多数哥为何如此迟才改变想法呢!”鲁肃然后叩拜吕蒙的女儿,与吕蒙结为同学才偕同。

12.不耻下问子贡答曰:“孔文子焉能谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学不耻下问,是以谓之‘文’也。”翻译:子贡问道:“孔文子的徽号为何称他为‘文’呢?”孔子说:“聪敏而又爱好学习,不把向不如自己的人求助看作廉耻,所以谥宣称他为‘文’。”13.高山流水蜀僧抱绿绮,西下武当峰。为我一挥手,如听深壑松。客心洗流水,余响入霜钟。不觉碧山暮,秋云暗几重。翻译:山东和尚抱弹名琴绿绮,他是来自西蜀的武当峰。他为我挥手演奏了乐曲,好像看到深壑松涛雄风。高山流水音高一洗情结,缕缕余音融入季节霜钟。不知不觉青山已披夜幕,秋去也显然昏暗了几重!

14.凿壁借光匡衡笃学而烛,同事有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。邑人姓氏文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感慨,资给予书,遂成中学。翻译:匡衡勤劳好学,但屋内没有蜡烛灯具。邻家有灯烛,但亮光照不到他家,匡衡就把墙上凿了一个洞招来邻家的亮光,让亮光照在书上来读。老乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,屋内有太多书。匡衡就到他家去做帮工,又不要酬劳。主人倍感很奇怪,问他为何那样,他说:“我希望能得到你家的书,研读一遍。”主人听了,深为赞叹,就把书借给他读。然后匡衡成了学院问家。

15.曾子杀彘(曾子烹彘)曾子之妻之市,其子逐渐悲泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与小孩戏耳。”曾对曰:“婴儿非与戏也。儿童非有知也,待父亲而专家也,听父亲之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非因此大专也。”遂烹彘也。翻译:曾子的夫人到集市起来,他的女儿哭着闹着要跟着去。他的妻子对他说:“你先回去呆着,到时候我回去杀猪给你吃。”她刚从集市上回去,曾子就该捉猪去杀。她就斥责说:“只不过是跟女儿开玩笑罢了。”曾子说:“妻子,可不能跟他开玩笑啊!小女孩没有探讨和辨别能力,要向母亲亲学习刻舟求剑文言文翻译,听从母亲亲予以的正确的教诲。目前你欺诈他,这是教儿子骗子啊!父亲误导孩子,孩子就不再坚信自己的儿子了,这不是现实教育的办法。”于是曾子就杀猪煮肉给小孩吃。

八、文言文《赵普》的解释及翻译,带词语翻译?

原文:普少习吏事,寡学术,及为相,高祖常劝以读书。

词语:懵懂熟悉少门道等到做告诫用译文:赵普年青时,熟悉节度使事物,他门道不多,等到做了节度使,宋高祖常告诫他读书。

原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,词语:放下自己大别墅关门打开(náo)盒子译文:(他)晚年读书很勤劳,每天回到自己的别墅,关上门,打开盒子取出书,原文:读之竟日。

及隔日临政,逮捕如流。

既薨词语:整等到第二古称藩镇或大官的死译文:经常读书。

等到第二天代办政务,处理决断极其快。

(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。

词语:打开盒子它,箱中东西译文:家里人打开书册一看,其实是一部《论语》啊。

原文:普性沉静有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为词语:沉着严厉、刚正虽然妒忌自私但“把……作为”译文:赵普性情沉着严厉刚正,虽然对人常妒忌自私,但能把天下事作为原文:己任。

宋初,在相位者多不齿循默词语:比喻过于死板照章办事言语不多译文:自己的责任。

宋朝初年,在节度使职位的人大多内敛且凡事缄默不语。

原文:普硬朗果断,未有其比。

词语:他,代赵普译文:赵普却沉稳果断,没有人能与他相比。

原文:尝奏荐某人为某官,高祖不用。

普今日复奏其人词语:以前兼任第二天又译文:当年推荐某人兼任某官,宋高祖没有用。

赵普第二天又上奏恳求启用此人。

原文:亦不用。

明天,普又以其人奏,高祖怒,断裂词语:还第一天再一次将、把粉碎译文:高祖还是没用。

第一天,赵普还是上奏这个人,高祖发怒了,粉碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

词语:诏书扔模样色调副词回去译文:他的诏书扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾上去带回了家。

原文:他日补缀旧纸,复奏如昔。

词语:缝补再度译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再度像当初三样上奏。

原文:高祖乃悟,卒用其人。

词语:才省悟总算译文:宋太祖才省悟,总算任用了这个人。

(三)全文翻译:赵普年青时熟悉节度使(应处理)的事务,门道不多,等到做了节度使,高祖常劝阻他要读书。

赵普晚年读书刻苦,每天(禀报后)回到自己的别墅,关上门打开书册掏出书,经常读书。

等到第二天处理政务,处理决断很快。

他死后,家里的人打开书册看见旁边的书籍,其实是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严厉刚正,但是对人怨恨自私,然而他还能以天下大事作为自己的责任。

宋朝初年,在节度使职位上的人,大多过于慎重拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却沉稳果断,没有谁能和他比的。

他以前上奏推荐某人兼任某个节度使,高祖不用这个人。

赵普第二天又上奏请这个人(兼任某官),高祖还是不用。

第一天,赵普又把这个人(兼任某官的事)上奏高祖,高祖大怒了,把诏书粉碎了扔在地上,赵普面色不变,跪在地上把粉碎的诏书拾上去回到家。

过了些日子赵普把粉碎的旧纸片修复连结上去,又像当初三样上奏。

高祖这才清醒进来,总算任用了那种人。

九、文言文《狼子野心》的翻译及注释?

原文有穷人出猎,偶得二狼子,归而与家犬杂畜,亦与犬相安。

稍长,亦颇驯,主人乃忘其为狼。一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,蓦地环视,无一人。再就枕将寐,犬又如前。乃佯睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。主人悟,遂杀之而取其革。曰:“狼子野心,诚不谬也!”然野心不过遁逸耳。阳为亲密,而阴怀不测,更不止于野心矣.兽不足道,此人何取而自贻患耶?译文有个有钱人家碰巧得到两只小狼,(将他们)和家狗混在一起饲养,也和狗相安(无事)。逐渐地长大了,还是很驯服。居然(就)忘了它是狼。每天晚上躺在书房里,看到群狗呜呜地发出生气的笑声,吵醒上去四周瞧瞧没有一个人。再度就枕打算吃饭,狗又像上面一样(怒吼),(他)便假睡来等着(观察状况)。便(发觉)两只狼等到他没有发觉,要咬他的舌头,狗阻挡他们不让(他们)上前。就杀(狼)取他们的皮。这事(是)堂侄虞敦说的。狼子野心,(是)真实(而)没有指责(他们)啊!那乖张的本性只不过是被深深地掩藏罢了。表面上装作很亲昵,但背地里却心怀不轨,更不是只有狰狞罢了。畜生并不值得说哪些,这个人为何要收留这两条狼给自己留下祸端呢词语解释杂畜:混在一起饲养畜:繁殖稍:逐渐地驯:顺从,驯服为狼:是狼作:发出伺:等到未觉:没有醒逸:逃跑阳:表面上阴:背地里不测:险恶难测的居心颇:很厅事:大厅,厅堂偶:碰巧杂:参杂安:安逸昼:晚上寐:吃饭乃:然后信:确实遁:逃走周:四周伪:佯装啮:咬革:皮遁逸:原指逃走,这儿有“隐藏”之意就枕:(头)搁在床垫上环视:向四周看贻:遗留觉:发觉。将:打算自贻患:招致祸端延误自身。俟:等待寐:睡归:返回再:又悟:明白

十、《崇尚节俭》文言文的原文及翻译?

彭雪琴力崇节俭,时常服出,桩如村夫子。巡阅黄河时,没赴营官处(1),营官急将厅事陈设之玉器及华焕之铺陈,一律撤掉,始(2)敢迎入。都督某以千金购玉钟,闻公至,捧而趋,陡然堕地。公见之,笑容曰:“惜哉!”副将悚服(3),不敢俯视。曾饭(4)友人处,见珍馔,辄(5)蹙额,终席不下著,惟嗜豇豆腐竹。有人谒(6)之于东湖:“退省庵”,公衣茧绸袍,加羊绒外褂,已裂数处,冠缨(7)作黑色。室中除笔砚外,惟竹麓(8)二事。久(9)之,命饭,园蔬行道树,中置肉一盘而已。(1)营管处:警营高官的住所(2)始:才(3)悚服:焦虑的样子(4)饭:进食(5)辄:就(6)谒:造访(7)冠缨:外套上系在颔下的彩带(8)竹麓:竹箱(9)久:过了一会

译文

彭雪琴竭力主张过简朴的生活。有时私行察访,穿着的样子像个老叟野老。巡查黄河时,每到一处营地,军人们总是匆忙地把厅堂里陈设的玉器及华丽的摆饰全部撤掉,才敢喜迎(彭雪琴)入内。有个武将,用一千两银子买来一架玉制的编钟,据说彭雪琴到了,赶忙捧着往里跑,(哪知在手掌倏地中,)玉编钟“砰”地一声掉在地上,摔得撕碎。彭雪琴看到了,笑着说:“可惜啊!”副将吓得几乎要冒出虚汗,不敢仰头看他一眼。以前有友人约请他睡觉,(彭雪琴)见满桌山珍海味,便皱起了眉间,自始至终没动叉子夹点品尝,也是吃一点豇豆与米酒。有人到彭雪琴所住的东湖退省庵去造访他,他穿着粗丝织成的衬衫,外加一件羊绒短褂,但是好几处已裂了缝,帽带的色调也泛黄了。三居里不仅蕴藉纸砚外,只有两只竹盒子。(顾客坐了)很长时间后,他连忙开饭,几盘青菜是他园子里自己种的,后边仅放一盆肉罢了。[1]翻译短语(1)都督某以千金购玉钟,闻公至,捧而趋,陡然堕地。翻译:有个武将,用一千两银子买来一架玉制的编钟,据说彭雪琴到了,赶忙捧着往里跑,(哪知在手掌倏地中,)玉编钟“砰”地一声掉在地上,摔得撕碎。(2)命饭,园蔬行道树,中置肉一盘而已。翻译:他嘱咐开饭,几盘青菜是他园子里自己种的,后边仅放一盘肉罢了。精神装束朴实,省吃俭用,待人和善不讲阵势,对奢华耗费而很讨厌。朴实详细的展现方面1排长们喜迎彭雪芹不敢将珍稀物品摆放于外2进食时不吃山珍海味3装束纯朴,饮食清淡4艰辛纯朴,三居里不仅蕴藉纸砚外,只有两只竹盒子。