2017年国考教师资格证考试文言文模拟题及答案
我们大学学习了许多短篇生硬拗口的古文文,如同屈原的诗经,我们除了要理解其意思更要熟练的背诵出来。由于在考试中非常有或许被视察到,为便于你们理解,我们为你们打算了楚辞原文译文。
原句:长终古以掩涕兮,哀民生之多艰;
翻译:我一面擦泪一面长叹,抱怨人民生活多灾多难。
原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;
翻译:我虽爱好修洁严以律已,但下午被诟骂下午被降职。
原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。
翻译:它们既侮辱我佩戴蕙草,又质疑我采集苗兰。
原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
翻译:这原是我一心追求的理想,但是死九次我也不悔恨。
原句:恶灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
翻译:我指责王上太肆无忌惮,仍然不考虑人民的感情。
原句:众女嫉余之黛眉兮,谣诼谓余以善淫。
翻译:众女(诸臣)妒忌我的美艳(才德),谣言指责说我放纵孤傲。
原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而填空。
翻译:世俗之人本来就擅于投机取巧,它们遵守规矩,改变举措,
原句:背熔裁以追曲兮,竞周容以为度。
翻译:遵守标准,追求邪曲,争着讨好于人成为法度。
原句:忳郁邑余佗傺兮,吾独贫苦乎此刻也。
翻译:我烦恼焦虑失志无趣,如今我多么寂寞贫苦!
原句:宁溘死以流亡兮,余不忍因此态也。
翻译:我宁可立马故去魂离魄散离骚原文及译文,也不愿采取此类心态讨好于人。
原句:鸷鸟之不群兮,自前世而虽然。
翻译:雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这么。
原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
翻译:方与圆岂能相互配合?抱负不同岂能互相相安?
原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
翻译:只能暂时委屈心志,抑止爱情,忍受指责,容忍斥责。
原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
翻译:保持清白,死于直道,这本是前召会称道。
原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
我悔恨没有仔细观察公路,长久躺卧后我又反回。
原句:回朕车以复路兮离骚原文及译文,及行迷之未远。
翻译:我调转车辆走回原路,趁我迷途还不太远的时侯。
原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉消弭。
翻译:我牵着马在孳生兰草的河边徜徉,跑上椒木林立的小山稍为逗留。
原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退职重修旧服。
原句:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
翻译:我把菱叶制成夹克,并把睡莲织就下裳。
原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
翻译:没人了解我也即使了,只要我的爱情真正芳洁。
原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
翻译:我把外套高高戴上,又把佩戴增得长长。
原句:芳与泽其互文兮,唯昭质其犹未亏。
翻译:芳洁(贤士)与灰尘(阉党)混杂一起,只有纯真质量不会腐败。
原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
翻译:我突然回头纵目俯瞰,将往观三面遥远的地方。
原句:佩绚丽其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
翻译:我配戴五色绚丽华丽服装,它散发出浓厚的芬芳。
原句:民生各有所乐兮,余独好修以为常。
翻译:人们各有自己的爱好,我独爱好修饰,习以为常。
原句:虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
翻译:虽粉身碎骨我也不会改变,恐怕我的心会遭到惩罚?
有了我们为你们打算的诗经原文译文,你们理解上去就不成问题了,背诵出来只是迟早的事情,因此希望你们能结合我们为你们打算的译文尽快把握这篇渔父。