(每日一题)太祖为何不用奏荐太祖?
赵普文言文翻译赵普文言文翻译由本站小编整理并分享,欢迎老师同学们阅读。原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。尝奏荐某人为某官,太祖不用。翻译:他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。
赵普古文文翻译
赵普古文文翻译由本站小编整理并分享,欢迎同学朋友们阅读。假如对你有帮助,请继续支持本站,并提出您的宝贵建议,小编会尽最大的努力给你们搜集最好最实用的文章!
原文:
普少习吏事,寡学术,及为相,高祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及隔日临政,逮捕如流。既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。
普性沉静有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多不齿循默普硬朗果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,高祖不用。普今日复奏其人亦不用。今日,普又以其人奏,高祖怒,断裂案牍掷地,普色调不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如昔。高祖乃悟,卒用其人。
翻译:
赵普年青时熟悉节度使(应处理)的事务,门道不多,等到做了节度使,高祖常说服他要读书。赵普晚年读书刻苦,每天(用膳后)回到自己的别墅赵普文言文翻译,关上门打开书册掏出书,终日读书。等到第二天处理政务,处理决断很快。他死后,家里的人打开书册看见旁边的书籍,其实是一部《论语》。
赵普性情沉着且为人严厉刚正,但是对人怨恨自私,然而他还能以天下大事作为自己的责任。宋朝初年,在节度使职位上的人,大多过于慎重拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却沉稳果断赵普文言文翻译,没有谁能和他比的。他以前上奏推荐某人兼任某个节度使,高祖不用这个人。赵普第二天又上奏请这个人(兼任某官),高祖还是不用。第一天,赵普又把这个人(兼任某官的事)上奏高祖,高祖大怒了,把诏书粉碎了扔在地上,赵普面色不变,跪在地上把粉碎的诏书拾上去回到家。过了些日子赵普把粉碎的旧纸片修复连结上去,又像当初三样上奏。高祖这才清醒进来,总算任用了那种人。
- 上一篇: 杂书《唐宋诗词》丨春无踪迹谁知?
- 下一篇: 圆满落幕唐宋诗歌鉴赏音乐会