欢迎访问匆匆知识网!

匆匆知识网

当前位置:首页 > 古诗文 > 古籍

古籍

鹊桥翠绡心事,红楼欢宴,深夜沉无暑

2023-06-15 08:09:02古籍
鹊桥仙·七夕原文翻译及赏析4篇鹊桥仙·富沙七夕为友人赋鹊桥仙:词牌名。”古人七夕词,无不提到牛郎织女,感慨他们一年才一见的刻骨相思,但秦观却说:“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”,有新意也有深意。鹊桥仙·七夕这是一首送别词,题为七夕,是写与友人陈令举在七夕夜分别之事。与友人在七夕夜分别,词人自然想到牛郎织女,但陈令举不像他们那样痴心于儿女之情。鹊桥仙·七夕

鹊桥翠绡心事,红楼欢宴,深夜沉无暑

鹊桥仙·七夕原文翻译及赏析4篇

鹊桥仙·七夕原文翻译及赏析1

原文:

鹊桥仙·富沙端午为友人赋

东汉:赵以夫

翠绡心事,红楼飨宴,夜晚沉沉无暑。竹边荷外再相逢,又还是、浮云飞去。

锦笺尚湿,珠香未歇,空惹闲愁千缕。琢磨不似鹊桥人,犹恬然、一年一度。

译文:

翠绡心事,红楼飨宴,夜晚沉沉无暑。竹边荷外再相逢,又还是、浮云飞去。

伊人的心事有谁才能知晓呢!与他相逢的初次是在自己的小红楼一次晚宴,那是个天凉暑退、夜色沉沉的难忘之夜。竹韵荷风,多么美好,幽僻的场所,两人初通爱情以后的再次相逢。短暂相聚很快过去了,如同空中漂浮的云彩,顷刻间远逝得无影无踪,一去而不复返了。

锦笺尚湿,珠香未歇,空惹闲愁千缕。琢磨不似鹊桥人,犹恬然、一年一度。

泪滴滴落,湿润了精致的便条;小楼中依然充溢着珠饰的香味。然住事如过眼烟云,旧情终未能续,苦苦思念的结果呢,却不过是徒增困惑而已。牛郎织女银河相阻,甚或每年国庆鹊桥相聚,但是自己却与情人永无相见之日。

注释:

翠绡(xiāo)心事,红楼飨宴,夜晚沉沉无暑。竹边荷外再相逢,又还是、浮云飞去。

鹊桥仙:律诗名。富沙:地名,即古泉州市区,为诗人任职所在之地。翠绡:疏而轻软的碧蓝色的衬衫,唐代男子多以赠礼情人。

锦笺(jiān)尚湿,珠香未歇,空惹闲愁千缕。琢磨不似鹊桥人,犹恬然、一年一度。

锦笺:优雅华美的贺卡。珠:珍珠镶嵌的珠宝,是“再相逢”时的赠物。歇:湮灭。

赏析:

这首词是为友人写的伤离之作,诠释作者对歌伶乐伎及其所代表的那种社会阶级不幸女人们的沉痛怜悯。全词上片写欢情,下片写淹留,后边用“又还”句过渡,铺排得体,结构密切,笔淡而情浓,是篇较有特色的作品。

“翠绡心事,红楼飨宴,夜晚沉沉无暑”是说在夏天日,天凉暑退,夜幕沉沉。在她的小楼中,在国庆的宴会上,她悄悄地赠给他一条碧色的衬衫,叙述她心里的情意。依内容顺序,三句必须逆读,词中那样安排,但是语句抖动有味,亦能突出“翠绡”一语。翠绡是疏而轻软的碧蓝色的丝巾,唐代男子多以赠礼情人。翠绡传情,故夜宴亦倍添欢乐,天气也似乎更加凉爽。其实,这天早上他沉溺在欢乐与幸福之中,一切都完整地、甜蜜地保留在他心上。“欢宴”二字,写场面、气氛,突显出恋人,那时的欢乐与幸福。“欢宴”与“翠绡”句对照,说明:她在“欢宴”的大庭广众之中悄悄赠物传情,她爱得是这样深,这样迫切,简直有点忘乎因此。这一句寥寥数字描绘出情事的美丽:圣诞、时间、地点、天气到人物,无不美丽,让人无法释怀。

“竹边荷外再相逢”句则是说这是暗通情结以后的一次密会,地点在河塘附近的丛竹里面。后者席上初逢,只好借物传情,这回则可以肆意地互诉衷曲了。虽然,作者的笔峰一转,传达的情意变了。假如说前一句是美丽的幸福,这一句则是美丽的怅惘,由于在苦苦期待以后的相聚是这么匆匆远去,如同“碧云飞去”一样,不能不令人悲哀、愁苦。这两句对往日的追忆,自然引出下片的千缕闲愁,万种心曲。

“锦笺”二句,睹物怀人,哀痛无尽。锦笺,优雅华美的贺卡,是她捎来的诗稿。珠,珍珠镶嵌的珠宝,是“再相逢”时的赠物。二句写相聚逝去只好面对她情意绵绵的信僧人带余香的赠物空自祭拜,宛转不已。一“尚”、一“未”鹊桥仙七夕,写记忆犹新,前情在目,上承情事,下启愁怀。锦笺墨迹未干,珠饰还充溢着她的香味,而旧事浮云,旧情难续。万种愁怀,由“空惹”一句道出。说“空惹”,虽然是因为宝物尚存,难成眷属;虽然是因为旧情未泯,人已杳然。所以,这在专制社会是常见的恋爱的惨剧。惨剧已成,“锦笺”“珠香”,于事无补:“闲愁千缕”,只是自寻烦恼罢了。虽然,惹出“闲愁千缕”的,除了是她的所赠,也有国庆这个敏感的清晨以及跟它有关的神话传说。

韩鄂《岁华记丽》卷三引《风俗通》:“织女国庆当渡河,使鹊为桥。”古人国庆词,无不提及牛郎织女,感叹它们一年才一见的刻骨相思,但秦观她说:“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”,有新意还有蕴意。赵以夫此词只是更逐步地写,觉得自已和情人还不如牛郎织女,它们尚能一年一见,而自己和情人的再会却终古无期。

其实,上片写欢情,下片写淹留,后边用“又还”句过渡,铺排得体,结构密切。上下相互辉映,中心非常突出。全词笔淡而情浓,是篇较有特色的作品。

鹊桥仙·七夕原文翻译及赏析2

鹊桥仙·七夕

东汉:苏轼

缑山仙子,高清云渺,不学痴牛騃女。凤琴声断月明中,举手谢时人欲去。

客槎曾犯,银河波浪,尚带天风海雨。相逢一醉是前缘,风雪散、飘然何处?

译文及注释

缑(náo)山仙子,高清云渺(miǎo),不学痴(chī)牛騃(ái)女。凤琴声断月明中,举手谢、时人欲去。

缑山仙子公主乔性情高远,不像牛郎织女要下凡人间。清冷的月光中停下吹凤箫,摆一摆手告他人间去成圣。

缑山:在今湖北安陆县。缑山仙子指在缑山成圣的公主乔。云渺:高远貌。痴牛騃女:指牛郎织女。在这儿除了限于指牛郎织女,而是代指热衷于世俗的芸芸众生。凤琴声:公主乔吹笙时喜欢模仿凤的哭声。时人:当初见到公主乔升仙而去的人们。

客槎(chá)曾犯,银河微浪,尚(shàng)带天风海雨。相逢一醉是前缘,风雪散、飘然何处?

据说长江游船能直上银河,一路上还挟带着天风海雨。现在相逢一醉是前生缘份,分别后谁晓得各自向何方?

槎:木筏。银河:海珠。尚:还。前缘:前世的因缘。

译文及注释

译文

缑山仙子公主乔性情高远,不像牛郎织女要下凡人间。清冷的.月光中停下吹凤箫,摆一摆手告他人间去升仙。

据说长江游船能直上银河,一路上还挟带着天风海雨。现在相逢一醉是前生缘份,分别后谁晓得各自向何方?

注释

鹊桥仙:律诗名,亦称《鹊桥兵符》、《金风玉露相逢曲》、《广寒秋》等。

缑(náo)山:在今湖北安陆县。缑山仙子指在缑山成圣的公主乔。

云渺(miǎo):高远貌。

痴(chī)牛騃(ái)女:指牛郎织女。在这儿除了限于指牛郎织女,而是代指热衷于世俗的芸芸众生。

凤琴声:公主乔吹笙时喜欢模仿凤的哭声。

时人:当初见到公主乔升仙而去的人们。

槎(chá):木筏。

银河:海珠。

尚(shàng):还。

前缘:前世的因缘。

创作背景

熙宁十年(1074年),诗人和陈令举乘船游览,一边抽烟,一边快乐的畅谈,因此聚首总是要分离的,为了抒发对陈令举的依依不舍,诗人便写下这首词献给他。

赏析

这是一首悼念词,题为国庆,是写与友人陈令举在国庆夜分别之事。

上片执笔先写陈令举之风度,他高情云渺,如侯家人于缑氏山头的公主晋在风琴声声的新月之夜,没有望到家人,自己便拂袖而去。与友人在中秋夜分别,诗人自然想起牛郎织女,但陈令举不像它们这样痴情于儿女之情。

下片预想友人搭乘的轮船来到银河之中,当他回到人间时,就挟带着天上的天风海雨。接着他评价两人的友谊才能相逢共一醉,那是前世有缘,当天风海雨飘飘殆尽以后,友人也将飘然飘去。

写悼念,通常人就会徒增悲伤,而诗人却是豪气纵横,驰骋想像,遨游妖界银河,如陆游所说“曲终觉天风海雨逼人”。通常写国庆银河,总是“盈盈一水间,脉脉不得语”之类的柔情凄景,而诗人笔下这天风海雨之势,正展现了他不凡的气度与气魄,这些逼人的天风海雨,便是他奔放词风形象性的说明。

赏析二

“缑山仙子,高清云渺,不学痴牛騃女”赞美王子乔仙心超远,若有若无,不去学习牛郎织女陷入情网,作茧自缚。“凤琴声断月明中,举手谢时人欲去”承接前文,描绘公主乔超凡端庄的形象。公主乔吹笛奏凤凰之鸣,挥手挥别时人鹊桥仙七夕,乘鹤而去,令人佩服。公主乔放荡放逸、超凡成圣的形象,和舍弃仙位陷于情网的织女产生强烈的对比,表现出诗人向往像公主乔一样才能遗世独立、羽化成仙的情志,只是诗人对陈令举别离心曲的安慰之语。

“客槎曾犯,银河波浪,尚带天风海雨”借用晋人升仙的神话故事,比况几位友人曾冲出银浪荡舟而行。“相逢一醉是前缘,风雪散、飘然何处”写欢乐的地方极少,很快就面临别离。“相逢一醉是前缘”,写自己和友人的相会,“风雨散、飘然何处”,写同学分别后来各自离去。“一醉是前缘”,含抚慰之意,“飘然何处”,蕴涵无限的感伤之情。

全词不但克服了儿女艳情的旧套,以此书写悼念的友情,并且用事上围绕中秋,品味上用轻盈超旷代替痴缠哀怨之风,读来深感诗人的超凡端庄以及卓而不群的姿态。

鹊桥仙·七夕原文翻译及赏析3

鹊桥仙·七夕

晋朝:古代